Acho que talvez já tenhas alcançado mais do que alguma vez sonhaste. | Open Subtitles | أظن أنك حققت بالفعل أكثر مما حلمت به يوماً |
Por um momento pensei que sim, que tinha alcançado o que sempre quis... | Open Subtitles | لقد اعتقجت لفترة أنني قد فعلت و أنني قد حققت فعلاً ما كنت أريده دائماً |
E já tinha alcançado mais do que algum de vocês pode esperar, apesar de me deitar às 21h. | Open Subtitles | وكنت قد حققت وقتها أكثر ممّا قد يحلم معظمكم بتحقيقه ،على الرغم من موعد نومي في التاسعة |
Mesmo que não tenhas alcançado uma ereção, Lester, continua a ter valor clínico. | Open Subtitles | حتّى لو لم تحقّق انتصاباً يا ليستر، يظل ذي قيمة سريرية. |
- O propósito de vida alcançado. | Open Subtitles | -{\pos(190,230)}تحقّق هدف حياتي |
É espantoso o que as gramíneas tinham alcançado há 5 milhões de anos. | Open Subtitles | إنّه لرائع ما حققه هذا العشب المتواضع منذ خمسة ملايين سنة. |
Veio ver o que o filho tinha alcançado. | Open Subtitles | ...الثعبان من عدن لقد أتي لرؤية ما حققه إبنه |
Isto foi algo que não poderia ser alcançado, nem de perto, com qualquer outra medida clínica existente. | TED | وكان هذا شيء لا يمكن تحقيقه ولا حتى بصورة بدائية من خلال جميع التدابير الإكلينيكية الأخرى الموجودة حالياً. |
Tendo recentemente alcançado o meu objectivo, não estou a precisar de tais serviços agora. | Open Subtitles | و لقد حققت هدفي مؤخرا أنا ليس بحاجة لتلك الخدمات الآن |
Ele viu o que o filho tinha alcançado. | Open Subtitles | لقد رأي ما حققه إبنه |
O que queremos só pode ser alcançado quando reunirmos provas suficientes para neutralizar a pessoa responsável por colocar o Booth no hospital. | Open Subtitles | اطلاق السراح المسهول الذي نبحث عنه يمكن تحقيقه فقط عندما نجمع بنجاح ما يكفي من الأدلة لنعادل الشخص أو الأشخاص المسؤولين |