ويكيبيديا

    "altura que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الوقت الذي
        
    • الوقت الذى
        
    • وقت أن
        
    Foi na mesma altura que tivemos aquele outro acidente. Open Subtitles كانت بنفس الوقت الذي تعرّضنا فيه للحادث الآخر
    Sabes, estava a pensar, uma vez que havia areia nos olhos da vítima, a luta na caixa de areia ocorreu na mesma altura que o estrangulamento. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق.
    - Sim, demoras tanto tempo que essa rapariga vai estar meio a dormir pela altura que lhe chegares ao "biscoitinho". Open Subtitles نعم تأخذ الكثير من الوقت بعد ذلك الفتاة تصبح نصف نائمة بحلول الوقت الذي تحصل فيه على الكعكه
    Eu não sabia. Descobri sobre o Hunter na mesma altura que tu. Open Subtitles لقد عرفت بشأن هانتر في نفس الوقت الذي عرفت انت بشأنه
    Comprei-os na mesma altura que comprei a casa. Open Subtitles لقد اٍشتريتهم فى الوقت الذى اٍشتريت فيه البيت
    Na mesma altura que ela deixou de ligar para a irmã. Open Subtitles قالوا أنّه كان لأسباب شخصيّة. ذلك بنفس الوقت الذي توقفت.
    Conheci o meu marido na mesma altura que me deste a amostra. Open Subtitles قابلتُ زوجي في وقت مقارب لنفس الوقت الذي أعطيتني فيه العينة.
    A suspeita da tua ex namorada aparece assim do nada, mais ou menos pela mesma altura que descobres provas contra o namorado bilionário dela? Open Subtitles إذن ، فقد ظهرت خليلتك السابقة من العدم فجأة مُباشرة في نفس ذات الوقت الذي وجدت فيه دليلاً ضد خليلها البليونير ؟
    Aproximadamente na mesma altura que a primeira vítima desapareceu. Open Subtitles تقريبًا نفس الوقت الذي فُقدت فيه الضحيه الاولى
    Na altura que encontrámos aqueles "kits", cada "kit" podia custar até 1500 dólares. TED تكلف تلك الأدوات في ذلك الوقت الذي عثرنا عليها أكثر من 1,500 دولارا لكل مجموعة ليتم تحليلها.
    Parece que te divorcias-te de mim na mesma altura que a tua mãe. Open Subtitles ويبدو لي انك طلقتني في نفس الوقت الذي طلقتني امك
    Agora, na altura que a fizeram, não tinham ideia de qual seria a sua esperança de vida. Open Subtitles في الوقت الذي صنعوها، لم يكن لديهم أي فكرةَ عن مدى طول عمرها.
    Estávamos a pesquisar no sistema na mesma altura que vocês. Open Subtitles كنا نفتش في النظام في نفس الوقت الذي كنت تفعل فيه هذا
    Mais ou menos na altura que as 13 Tribos saíram de Kobol. Open Subtitles ذلك يماثل تقريبا الوقت الذي هاجرت فيه القبيلة الثالثة عشر من كوبول
    - Morreu na mesma altura que o DJ Mount. - Onde está o Booth? Open Subtitles نشاط الحشرات يؤكد على أنها ماتت في نفس الوقت الذي مات فيه الموزع الموسيقي ماونت
    É nessa altura que as mulheres pensam nos segredos que escondem das suas amigas e como seria chocante se elas descobrissem a verdade. Open Subtitles إنه الوقت الذي يفكر به النساء بالأسرار التي يخفينها و كم سيصدمهم انكشاف الحقيقة
    Era por essa altura que deviam lançar a carga. Open Subtitles هذا هو الوقت الذي كان يجب أن يرسلوا فيه القنبلة
    Foi na mesma altura que deixou a polícia, correcto? Open Subtitles هذا كان بنفس الوقت الذي تركت به الشرطة، صحيح ؟
    Parece que o Lipscomb simplesmente desapareceu durante todos aqueles anos, na mesma altura que você. Open Subtitles المقاطعة تشك بان اختفاء ليبسكوم منذ سنوات في نفس الوقت الذي انت اختفيت فيه
    E estava a cavar no jardim na altura que ela desapareceu? Open Subtitles انت كنت تحفر فى الحديقة؟ أليس كذلك فى الوقت الذى أختفت فيه؟
    Foi nesta altura que os janotas admitiram que não podem mandar homens para o espaço durante meses ou anos sem fazer nada para aliviar a tensão. Open Subtitles كان هذا في وقت أن دعاوي أعترفت بأن لا يُمكنك أن ترسل الرجال إلى فضاء لأشهر أو أعوام، ولا تفعل شيئاً لتخفيف التوتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد