Foi na mesma altura que tivemos aquele outro acidente. | Open Subtitles | كانت بنفس الوقت الذي تعرّضنا فيه للحادث الآخر |
Sabes, estava a pensar, uma vez que havia areia nos olhos da vítima, a luta na caixa de areia ocorreu na mesma altura que o estrangulamento. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق. |
- Sim, demoras tanto tempo que essa rapariga vai estar meio a dormir pela altura que lhe chegares ao "biscoitinho". | Open Subtitles | نعم تأخذ الكثير من الوقت بعد ذلك الفتاة تصبح نصف نائمة بحلول الوقت الذي تحصل فيه على الكعكه |
Eu não sabia. Descobri sobre o Hunter na mesma altura que tu. | Open Subtitles | لقد عرفت بشأن هانتر في نفس الوقت الذي عرفت انت بشأنه |
Comprei-os na mesma altura que comprei a casa. | Open Subtitles | لقد اٍشتريتهم فى الوقت الذى اٍشتريت فيه البيت |
Na mesma altura que ela deixou de ligar para a irmã. | Open Subtitles | قالوا أنّه كان لأسباب شخصيّة. ذلك بنفس الوقت الذي توقفت. |
Conheci o meu marido na mesma altura que me deste a amostra. | Open Subtitles | قابلتُ زوجي في وقت مقارب لنفس الوقت الذي أعطيتني فيه العينة. |
A suspeita da tua ex namorada aparece assim do nada, mais ou menos pela mesma altura que descobres provas contra o namorado bilionário dela? | Open Subtitles | إذن ، فقد ظهرت خليلتك السابقة من العدم فجأة مُباشرة في نفس ذات الوقت الذي وجدت فيه دليلاً ضد خليلها البليونير ؟ |
Aproximadamente na mesma altura que a primeira vítima desapareceu. | Open Subtitles | تقريبًا نفس الوقت الذي فُقدت فيه الضحيه الاولى |
Na altura que encontrámos aqueles "kits", cada "kit" podia custar até 1500 dólares. | TED | تكلف تلك الأدوات في ذلك الوقت الذي عثرنا عليها أكثر من 1,500 دولارا لكل مجموعة ليتم تحليلها. |
Parece que te divorcias-te de mim na mesma altura que a tua mãe. | Open Subtitles | ويبدو لي انك طلقتني في نفس الوقت الذي طلقتني امك |
Agora, na altura que a fizeram, não tinham ideia de qual seria a sua esperança de vida. | Open Subtitles | في الوقت الذي صنعوها، لم يكن لديهم أي فكرةَ عن مدى طول عمرها. |
Estávamos a pesquisar no sistema na mesma altura que vocês. | Open Subtitles | كنا نفتش في النظام في نفس الوقت الذي كنت تفعل فيه هذا |
Mais ou menos na altura que as 13 Tribos saíram de Kobol. | Open Subtitles | ذلك يماثل تقريبا الوقت الذي هاجرت فيه القبيلة الثالثة عشر من كوبول |
- Morreu na mesma altura que o DJ Mount. - Onde está o Booth? | Open Subtitles | نشاط الحشرات يؤكد على أنها ماتت في نفس الوقت الذي مات فيه الموزع الموسيقي ماونت |
É nessa altura que as mulheres pensam nos segredos que escondem das suas amigas e como seria chocante se elas descobrissem a verdade. | Open Subtitles | إنه الوقت الذي يفكر به النساء بالأسرار التي يخفينها و كم سيصدمهم انكشاف الحقيقة |
Era por essa altura que deviam lançar a carga. | Open Subtitles | هذا هو الوقت الذي كان يجب أن يرسلوا فيه القنبلة |
Foi na mesma altura que deixou a polícia, correcto? | Open Subtitles | هذا كان بنفس الوقت الذي تركت به الشرطة، صحيح ؟ |
Parece que o Lipscomb simplesmente desapareceu durante todos aqueles anos, na mesma altura que você. | Open Subtitles | المقاطعة تشك بان اختفاء ليبسكوم منذ سنوات في نفس الوقت الذي انت اختفيت فيه |
E estava a cavar no jardim na altura que ela desapareceu? | Open Subtitles | انت كنت تحفر فى الحديقة؟ أليس كذلك فى الوقت الذى أختفت فيه؟ |
Foi nesta altura que os janotas admitiram que não podem mandar homens para o espaço durante meses ou anos sem fazer nada para aliviar a tensão. | Open Subtitles | كان هذا في وقت أن دعاوي أعترفت بأن لا يُمكنك أن ترسل الرجال إلى فضاء لأشهر أو أعوام، ولا تفعل شيئاً لتخفيف التوتر. |