ويكيبيديا

    "ambos os lados da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • جانبي
        
    Se posicionarmos os meus homens em ambos os lados da ponto, apanhamo-los em fogo cruzado. Open Subtitles إذا وضعت رجالي على جانبي الطريق سنحاصرهم في تبادل إطلاق النار
    De ambos os lados da estrada existiam valas, grandes valas cheias de cadáveres. Open Subtitles على جانبي الطرق كان هناك خنادق خنادق كبيرة والخنادق كانت مليئة بالأجسام
    Há marcas de corte em ambos os lados da veia cava inferior e artérias de ligação. Open Subtitles هناك علامات قطع على جانبي الأجوف السفلي وشرايين موصولة
    Já estive em salas como aquela, em ambos os lados da mesa. Open Subtitles كنت في غرف مثل هذه، في كلا جانبي الطاولة.
    O zelador disse que ambos os lados da rua... estão reservados para os funcionários da St. Open Subtitles وقال بواب محفوظة جانبي الشارع للعاملين في لوس شارع فقط.
    Pode parecer uma mosca morta, mas deixou dezenas de corpos em ambos os lados da fronteira. Open Subtitles قد يبدو طفيلياً لكنه قام بترك عشرات الجثث على جانبي الحدود
    Vinculamos esta urbanização a uma operação de lavagem de dinheiro em ambos os lados da fronteira. Open Subtitles ربطنا شركة الترقية هذه إلى عملية غسيل أموال على كلا جانبي الحدود
    Ele existe porque os grandes em ambos os lados da fronteira, o deixaram existir. Open Subtitles إنه باقٍ لأنّ هناك أطرافًا عليا على كلا جانبي الحدود يدعونه موجودًا
    "Agora, segurando ambos os lados da lareira em posição, Open Subtitles حسنًا، الأن إعقد جانبي الموقد في الموضع
    Nenhum sinal de aproximação de ambos os lados da praça. Open Subtitles لا أثر لإقتراب أي شخص من جانبي الساحة
    Chips em ambos os lados da placa, um megabyte inteiro de RAM para um sistema operativo expandido... Open Subtitles رقاقات في كلا جانبي اللوحة, ميغابايت كامل من ذاكرة الوصول العشوائي لنظام تشغيل موسع...
    Mas se tirares os dois e ambos os lados da balança estiverem vazios, então... É claro. Open Subtitles .. فسيصبح كلا جانبي المقياس فارغًا, لذا
    Tinha trancinhas grisalhas perfeitas em ambos os lados da cabeça e o orgulho e a sabedoria emanavam da sua pele escura. TED مع تسريحة كورنورس رائعة الكورنورس "قصة شعر أفريقية" متدلية على جانبي رأسها وقد أنبثق تواً من بشرتها الداكنة الفخر والحكمة
    Sim, obrigado pelo encorajamento, Earl, sabes, as pessoas... as pessoas não entendem, que as situações de reféns são stressantes, para ambos os lados da pistola. Open Subtitles أجل، أشكرك على الكلام .. التشجيعي (إيرل)، الناس لا يدرك الناس أنّ حالة الرهائن تولد توتراً على كلا جانبي المسدس
    Palavras vomitadas por Jano, de ambos os lados da sua cara. Open Subtitles (كلمات نطق بها (جانوس قبل أن أحطم جانبي وجهه
    Então, organizaram uma emboscada em que, quando ele ia a caminho de casa, de bicicleta, uns polícias apareceram de ambos os lados da estrada, ou coisa assim, e começaram a persegui-lo. Open Subtitles ‫ثم نظّموا عملية اعتقال، حيث كان في طريقه عائدا من MIT إلى منزله على درّاجته ‫فظهر الشّرطيّون من جانبي الطريق ‫أو شيئ من هذا القبيل، و طاردوه
    É o seu primeiro mandato, e tem visões que o fizeram ficar pouco popular em ambos os lados da bancada. Open Subtitles هذه فترة ولايته الأولى ولديه وجهات نظر جعلت منه لا يحظَ بشعبية لدى جانبي الممر (الشيوخ والنواب في الكونغرس)
    Estava a conduzir os seus homens pelas ruas de Najaf no Iraque e, de repente, pessoas irrompem das suas casas de ambos os lados da rua, aos gritos, furiosamente zangados, e cercaram estes jovens soldados que estavam aterrorizados, não sabiam o que estava a acontecer, não falavam árabe. TED كان يقود رجاله في شوارع النجف في العراق -- و فجأة أصبح الناس يصبون من المنازل إلى جانبي الطريق، يصرخون، و ينادون، بغضب شرس و حاصروا تلك الفرق الشابة الذين كانوا مذعورين تماماً، لم يعرفوا ماذا يجري، لا يستطيعون التحدث بالعربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد