Durante o ano em que andámos a voar de lá para cá, apercebemo-nos que nos tínhamos apaixonado por este lugar. | TED | عبر حول هذه السنة التي أمضيناها في الطيران ذهابا و قدما، استنتجنا أننا وقعنا في حب هذا المكان. |
183 A.C. foi o ano em que este retrato foi pintado. | Open Subtitles | 183 قبل الميلاد هي السنة التي رسمت فيها هذه الصورة |
O ano em que entrei em coma, eu devia visitar esse telescópio. | Open Subtitles | السنة التي دخلتُ فيها إلى الغيبوبة كان من المفترض أن أزور |
Reconheçam que, no ano em que alugámos a liberdade, não a possuíamos. | TED | اعترفي بأنه في العام الذي استأجرنا فيه حريتنا لم نمتلكها بالتمام. |
Era a única altura do ano em que era simpático comigo. | Open Subtitles | إنها المرة الوحيدة في العام الذي يكون لطيفًا معي فيها |
No mesmo ano em que nasceu o Faraó, segundo me disseram. | Open Subtitles | فى نفس العام الذى ولد فيه الفرعون هكذا قيل لى |
É a única noite do ano em que esqueço tudo o resto e só penso em divertir-me. | Open Subtitles | التي أحاول فيها أن لا يشغل عقلي شيء وأن أستمتع فيها |
O ano em que fui despedido. O ano em que levei uma coça dum bode. | Open Subtitles | العام الذي طُردت فيه " "والعام الذي ضربتني فيه عنزة |
Por isso, arranjámos-lhe um jipe. No ano em que ela teve o jipe, salvou 4500 raparigas de serem cortadas. | TED | في السنة التي أشترينا لها السيارة الجيب، أنقذت 4,500 فتاة من الختان. |
No ano em que morreu, viu serem tapadas várias destas figuras, um triunfo para desviar a atenção da sua grande exortação à glória. | TED | في السنة التي توفي فيها شاهد العديد من هذه الصور مغطّاة، مما مثّل انتصاراً للتفاهة على سعيه إلى المجد. |
Na comunidade judaica, a única altura no ano em que nós podemos prostrar no chão é durante os dias sagrados. | TED | في المجتمع اليهودي، المرة الوحيدة في السنة التي نسجد فيها كليا على الأرض هي خلال الأيام المقدسة. |
No ano em que chegou a altura, o que fizeram com os vossos privilégios? | TED | ماذا فعلت، في السنة التي قلنا فيها مضى الوقت، ماذا فعلت بميزتك؟ |
Foi o ano em que a Apple apresentou o primeiro iPhone. | TED | كانت هذه السنة التي عرضت فيها آبل أوّل آيفون. |
Eu conheci o Ramon e o seu filho em 2016, no mesmo ano em que ambos foram mandados sair do país. | TED | تعرفت على رامون وابنه في 2016، في نفس السنة التي كان كلاهما يجري الأمرُ بمغادرتهما البلاد. |
O problema que tive foi que a visão do mundo que os meus alunos tinham correspondia à realidade do mundo no ano em que os seus professores nasceram. | TED | خلاصة هذه التجربة هي أن رؤية طلابي للعالم تتطابق مع الواقع الحقيقي للعالم في السنة التي ولد فيها اساتذتهم |
Até guardou segredo no ano em que foi coroado campeão mundial de pesos meios-pesados. | TED | وأخفى سره أيضًا في ذاك العام الذي توج فيه بطلًا للأوزان الخفيفة على مستوى العالم. |
E 1858 no Japão, foi o ano em que o Japão teve de assinar o Tratado Harris e aceitar comércio em condições favoráveis para os EUA. | TED | عام 1858 في اليابان ، كان العام الذي أُرغم فيه اليابانيون بالتوقيع علي إتفاقية هاريس و قبلوا بشروط تمنح الأفضلية التجارية للولايات المتحدة. |
Este foi o ano em que o pai do Skills nos disse que não havia Pai Natal. | Open Subtitles | كانت في العام الذي اخبرنا فيه والد سكيلز لا وجود لسانتا كروز |
O ano em que o Sparazza alegadamente matou o Freeman Heller. | Open Subtitles | نفس العام الذي من المفترض ان سابرازا قد قتل فيه هيلر |
Alguma vez te falei do ano em que ganhei? | Open Subtitles | هل أخبرتك قط من قبل عن العام الذى ربحت فيه؟ |
Tenho a certeza de que falaste do ano em que ganhaste a toda a gente de Cabul. | Open Subtitles | واثق أنك أخبرت كل كابول عن العام الذى ربحت فيه |
É a única noite do ano em que esqueço tudo o resto e só penso em divertir-me. | Open Subtitles | التي أحاول فيها أن لا يشغل عقلي شيء وأن أستمتع فيها |
É "Barbsguy1989". O ano em que nos casámos. | Open Subtitles | إنها "زوج بارب ١٩٨٩"، والعام الذي تزوجنا فيه. |