"ano em que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السنة التي
        
    • العام الذي
        
    • العام الذى
        
    • فيها أن
        
    • والعام الذي
        
    Durante o ano em que andámos a voar de lá para cá, apercebemo-nos que nos tínhamos apaixonado por este lugar. TED عبر حول هذه السنة التي أمضيناها في الطيران ذهابا و قدما، استنتجنا أننا وقعنا في حب هذا المكان.
    183 A.C. foi o ano em que este retrato foi pintado. Open Subtitles 183 قبل الميلاد هي السنة التي رسمت فيها هذه الصورة
    O ano em que entrei em coma, eu devia visitar esse telescópio. Open Subtitles السنة التي دخلتُ فيها إلى الغيبوبة كان من المفترض أن أزور
    Reconheçam que, no ano em que alugámos a liberdade, não a possuíamos. TED اعترفي بأنه في العام الذي استأجرنا فيه حريتنا لم نمتلكها بالتمام.
    Era a única altura do ano em que era simpático comigo. Open Subtitles إنها المرة الوحيدة في العام الذي يكون لطيفًا معي فيها
    No mesmo ano em que nasceu o Faraó, segundo me disseram. Open Subtitles فى نفس العام الذى ولد فيه الفرعون هكذا قيل لى
    É a única noite do ano em que esqueço tudo o resto e só penso em divertir-me. Open Subtitles التي أحاول فيها أن لا يشغل عقلي شيء وأن أستمتع فيها
    O ano em que fui despedido. O ano em que levei uma coça dum bode. Open Subtitles العام الذي طُردت فيه " "والعام الذي ضربتني فيه عنزة
    Por isso, arranjámos-lhe um jipe. No ano em que ela teve o jipe, salvou 4500 raparigas de serem cortadas. TED في السنة التي أشترينا لها السيارة الجيب، أنقذت 4,500 فتاة من الختان.
    No ano em que morreu, viu serem tapadas várias destas figuras, um triunfo para desviar a atenção da sua grande exortação à glória. TED في السنة التي توفي فيها شاهد العديد من هذه الصور مغطّاة، مما مثّل انتصاراً للتفاهة على سعيه إلى المجد.
    Na comunidade judaica, a única altura no ano em que nós podemos prostrar no chão é durante os dias sagrados. TED في المجتمع اليهودي، المرة الوحيدة في السنة التي نسجد فيها كليا على الأرض هي خلال الأيام المقدسة.
    No ano em que chegou a altura, o que fizeram com os vossos privilégios? TED ماذا فعلت، في السنة التي قلنا فيها مضى الوقت، ماذا فعلت بميزتك؟
    Foi o ano em que a Apple apresentou o primeiro iPhone. TED كانت هذه السنة التي عرضت فيها آبل أوّل آيفون.
    Eu conheci o Ramon e o seu filho em 2016, no mesmo ano em que ambos foram mandados sair do país. TED تعرفت على رامون وابنه في 2016، في نفس السنة التي كان كلاهما يجري الأمرُ بمغادرتهما البلاد.
    O problema que tive foi que a visão do mundo que os meus alunos tinham correspondia à realidade do mundo no ano em que os seus professores nasceram. TED خلاصة هذه التجربة هي أن رؤية طلابي للعالم تتطابق مع الواقع الحقيقي للعالم في السنة التي ولد فيها اساتذتهم
    Até guardou segredo no ano em que foi coroado campeão mundial de pesos meios-pesados. TED وأخفى سره أيضًا في ذاك العام الذي توج فيه بطلًا للأوزان الخفيفة على مستوى العالم.
    E 1858 no Japão, foi o ano em que o Japão teve de assinar o Tratado Harris e aceitar comércio em condições favoráveis para os EUA. TED عام 1858 في اليابان ، كان العام الذي أُرغم فيه اليابانيون بالتوقيع علي إتفاقية هاريس و قبلوا بشروط تمنح الأفضلية التجارية للولايات المتحدة.
    Este foi o ano em que o pai do Skills nos disse que não havia Pai Natal. Open Subtitles كانت في العام الذي اخبرنا فيه والد سكيلز لا وجود لسانتا كروز
    O ano em que o Sparazza alegadamente matou o Freeman Heller. Open Subtitles نفس العام الذي من المفترض ان سابرازا قد قتل فيه هيلر
    Alguma vez te falei do ano em que ganhei? Open Subtitles هل أخبرتك قط من قبل عن العام الذى ربحت فيه؟
    Tenho a certeza de que falaste do ano em que ganhaste a toda a gente de Cabul. Open Subtitles واثق أنك أخبرت كل كابول عن العام الذى ربحت فيه
    É a única noite do ano em que esqueço tudo o resto e só penso em divertir-me. Open Subtitles التي أحاول فيها أن لا يشغل عقلي شيء وأن أستمتع فيها
    É "Barbsguy1989". O ano em que nos casámos. Open Subtitles إنها "زوج بارب ١٩٨٩"، والعام الذي تزوجنا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more