é a cadeira de rodas. Isto repete-se nos últimos 500 anos, desde a sua introdução de muito sucesso, devo dizer. | TED | وكان هذا هو الخيار منذ 500 عام .. منذ اختراع الكرسي المتحرك ولكن اليوم .. افخر بأن اقدم لكم |
Os geneticistas lá saberão, mas todos os anos, desde então, tem sido revisto, por baixo. | TED | علماء الجينات سوف يعرفون هذا ، ولكن في كل عام منذ ذلك الحين ، يتم خفض هذا الرقم. |
Bem, faz 3 anos desde que o meu noivo me deixou... | Open Subtitles | ـ حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي |
Somos amigas há 50 anos, desde que éramos miúdas. | Open Subtitles | نحن صديقتان منذ خمسين عاماً منذ أن كنّا فتياتٍ صغيرات |
Mas venho observando-o nos últimos 27 anos, desde que seu pai veio ao nosso mosteiro, procurando ajuda para destruí-lo. | Open Subtitles | لكنى أضع أنظارى عليه منذ 27 عاما منذ أن حضر أبوه الى الدير عندنا ليسألنا المساعده فى القضاء عليه |
Esse culpado é o negócio e a indústria, que, por acaso, foi onde passei os últimos 52 anos desde a minha licenciatura da Georgia Tech em 1956. | TED | والمتسببان هما الأعمال التجارية والصناعة والتي أمضيت فيها 52 عامًا منذ تخرجي من معهد جورجيا للتكنولوجيا في عام 1956 |
Envelheceste uns 10 anos desde a última vez que fomos colegas. | Open Subtitles | فتى , تبدو كانك شخت 10 سنين منذ ان ركبت معك اخر مرة |
Já se passaram 780 000 anos desde que isto aconteceu. | TED | لقد مرت 780,000 سنة منذ حدوث ذلك اخر مرة. |
Depois de todos estes anos desde que sua irmã morreu... | Open Subtitles | بعد كلّ هذه السنوات منذ وفاة أختكِ، |
Já lá vão 200 anos, desde a última vez que um indiano enfrentou... | Open Subtitles | لقد مضى 200 عام منذ اّخر مرة قام قيها هندي بالتمرد |
Tinham passado 12 anos desde a última vez que os Leafs ganharam a Taça Stanley. | Open Subtitles | فقد كان منذ 12 عام منذ أن عاشو أخر فوز لهم في كأس ستانلي |
Meninos, já se passaram quase 20 anos desde aquela noite fria de abril de 2013... | Open Subtitles | يا أولاد لقد مر حوالي 20 عام منذ تلك الليلة البارده بإبريل 2013 |
Nos 17 anos desde o seu transplante de coração, a sua válvula mitral começou a falhar. | Open Subtitles | بعد 17 عام منذ أن زرع لك قلب وأنت رضيع، صمامك التاجي بدأ بالفشل. |
Parece que passaram anos desde que vi uma mulher a comer. | Open Subtitles | يبدو أنه قد مرت سنوات منذ رأيت إمرأة وهي تأكل |
J fazem 5 anos desde que trouxeste esta lei perante a Cmara. | Open Subtitles | مر 5 سنوات منذ أن قدمت مشروع القانون للبرلمان أول مرة |
Passaram 7 anos desde a última vez, por isso estava maluca. | Open Subtitles | مضت 7 سنوات منذ نمت مع رجل فأصبحت ضيقة جداً |
20 anos desde que você se tornou um dos cinco "Generais Tigre". | Open Subtitles | عشرين عاماً منذ أن كنت واحد من النمور الخمسة |
De certeza que não se lembram. Já passaram uns 30 anos desde que essa história completamente inventada não aconteceu. | Open Subtitles | واثقة أنهم لا يتذكرون ، مضى 30 عاماً منذ حدثت تلك القصة المختلقة |
- Há quanto tempo não te vejo? - 15 anos, desde que partiu para o mosteiro. | Open Subtitles | منذ كم من الوقت لم ارك منذ 15 عاما منذ ان انضممت الى الكنيسة |
Bem, já passaram 12 anos desde o meu último ravióli de bacon. | Open Subtitles | حسنًا لقد مضت 12 عامًا منذ آخر مرة تناولت فيها لحم مقدد |
Passaram-se anos desde que este homem foi alguém importante. | Open Subtitles | لقد مضت سنين منذ أن كانهذاالعجوزمجرماً. |
Chamo-me Trina Garnett, Estou presa há 37 anos, desde que tinha 14 anos. | TED | اسمي ترينا غارنيت محكوم علي بالسجن لمدة 37 سنة منذ أن كنت في الرابعة عشرة |
Saroo soube que todos esses anos desde que tinha 5 anos tinha pronunciado mal o seu nome. | Open Subtitles | Saroo علمت أن كل تلك السنوات منذ ان كان عمري 5 سنوات... ... كان خطأ تلفظ اسمه. |
Já passaram 13 mil milhões de anos desde esse "Big Bang" e por isso tornou-se frio e ténue. | TED | مرت الآن 14 مليار سنة على الانفجار العظيم، وقد يبدو الآن باهتا وباردا. |
Já passaram 15 anos desde que ele morreu. Já me perdoaste? | Open Subtitles | لقد مضت 15 سنه على وفاته ألم تسامحني بعد؟ |