ويكيبيديا

    "ao acaso" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • للصدفة
        
    • عشوائية
        
    • عشوائي
        
    • عشوائيا
        
    • عشوائى
        
    • عشوائيين
        
    • العشوائية
        
    • للمصادفة
        
    • بعشوائية
        
    • العشوائي
        
    • للصدفه
        
    • للحظ
        
    • عشوائيّاً
        
    • بعشوائيّة
        
    • عشوائياً
        
    Queríamos tomar todas as precauções. Nada deixado ao acaso. Open Subtitles اضطررنا لاتّخاذِ إجراءاتٍ حازمة، لئلّا نتركَ شيئاً للصدفة.
    São as empresas que fazem a sua sorte, e como todos nós, estão totalmente expostas ao acaso. TED الشركات هم صناع ثرواتهم، ومثلنا جميعا، فهي معرضة للصدفة.
    E pareciam ser... ao acaso e... Mas não eram ao acaso. Open Subtitles لكنّ الأمور كانت لتحدث، وكانت عشوائية و ليست عشوائية إطلاقًا.
    Nesta altura, parece simplesmente que os sujeitos escolhem as vítimas ao acaso. Open Subtitles في هذه المرحلة يبدو أن المجرمين ببساطة يستهدفون ضحاياهم بشكل عشوائي
    Vamos escolher um dia ao acaso. Primavera de 1986. Open Subtitles حسنا، دعنا نختبر يوما عشوائيا اه، ربيع '86
    Não pode ser crime por benefício ou paixão, mas gratuitamente e ao acaso. Open Subtitles ولا يكون غرضها الربح أوالعاطفة إنما تكون عفوية وبشكل عشوائى
    Se alguém fez isto, que probabilidade há de serem vítimas ao acaso? Open Subtitles لو فعلها احدهم، ما هى احتمالات كون هؤلاء الضحايا عشوائيين ؟
    Um amontoado de letras ao acaso, assim, TED مثل الخليط من الرسائل العشوائية لديه إنتروبيا عالية جدا.
    Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. TED هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة.
    Nada foi deixado ao acaso, ele não podia sair dali com vida. Open Subtitles لم يترك شيئ للصدفة لا يمكن السماح له بالهروب على قيد الحياة
    Isto pode correr mal. É melhor não se deixar nada ao acaso. Open Subtitles أمور محتّم أن تسوء، كلّما قلّ ما نتركه للصدفة كلّما كان أفضل
    Pode ser uma arma, uma fonte de poder. Prefiro não deixar nada ao acaso. Open Subtitles لعلّه سلاح أو مصدر قوّة، أفضّل ألّا أترك شيئًا للصدفة.
    porque não há variação nenhuma. A linguagem, por outro lado, tem um nível de entropia intermédio; nem é demasiado rígido, nem é demasiado ao acaso. TED اللغة ، ومن ناحية أخرى، لديها مستوى متوسط ​​من الانتروبيا؛ انها ليست جامدة جدا ، كما أنها ليست عشوائية أيضا.
    Se vocês tivessem que mergulhar, ao acaso, em qualquer ponto no oceano provavelmente, veriam qualquer coisa como esta. TED إن كنتم ستقفزون في أي بقعة عشوائية من المحيط، فقد ترون منظراً مثل هذا.
    Se daqui a 20 anos, os nossos filhos quiserem mergulhar em qualquer local no oceano, ao acaso, o que irão ver? TED بعد 20 سنة من الآن، إن أراد أولادنا الغوص في أي بقعة عشوائية من المحيط، فماذا سيرون؟
    Escolheu uma mulher ao acaso... e empurrou-a para a morte. Open Subtitles لقد أخترت امرأة بشكل عشوائي و دفعته نحو نهياتها.
    Como digo, estes são apenas dois exemplos escolhidos ao acaso entre os títulos dos jornais. TED الآن، كما أقول، هذان مثالان فقط مستوحيان عشوائيا من الأخبار.
    Não ouvimos conversas e ligações ao acaso. Open Subtitles أنا أعنى نحن لا نستمع بشكل عشوائى للمحادثات والمكالمات الهاتفيه
    Os hotéis são locais de trânsito, bons para vítimas ao acaso. Open Subtitles الفنادق اماكن عابرة ، من السهل التقاط ضحايا عشوائيين
    E, de tempos a tempos, também vamos dar saltos completamente ao acaso para ser mais divertido. TED ومن وقت لآخر، هيا نحدث بعض القفزات العشوائية تماماً لمزيد من المرح.
    É sobre a razão, cobrir todos os ângulos, não deixar nada ao acaso. Open Subtitles إنها بالمنطق، ومعرفة كل الثغرات، وأن لا تترك شيء للمصادفة.
    São memórias regionais, e são simplesmente movidas ao acaso pelo vento. TED وهي ذكريات تتعلق بالمكان تحركها الرياح بعشوائية
    Assim, casualmente espalhados de uma forma inconsequente, ao acaso? Open Subtitles انه فقط عرض بعثرة حول في ذلك الاسلوب العشوائي المتهور
    E, se o conheciam, sabem que ele não deixaria nada ao acaso, incluindo o brinde do próprio velório. Open Subtitles ولو عرفتم طباعه ستعرفون أنه لا يترك شيئاً للصدفه بما في ذلك الخبز المحمص في جنازته
    É por isso que ele é tão perigoso. Ele nunca deixa nada ao acaso. Open Subtitles لهذا السبب هو خطير جدا هو لا يترك أي شيء للحظ
    Achas que o Joe foi escolhido ao acaso ou foi por causa do seu passado? Open Subtitles أوتظّنين أنّه تمّ إختيار (جو) عشوائيّاً أو أنّه قتل بسبب خلفيته؟
    Saltou para fora de água, completamente ao acaso. Open Subtitles إنتزعت من الماء إنتزاعاً أُختيرت بعشوائيّة تماماً
    Um tiro no escuro, ou um crime organizado ao acaso? Open Subtitles شخص أطلق عليكِ عشوائياً أم كان هجوم منظم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد