Mas Ao contrário da maioria que nunca se foram embora... | Open Subtitles | لكن على خلاف معظم الناس هنا الذين لا يغادرون |
Ao contrário da ficção científica interestelar, os seres humanos de Herbert conquistaram o universo sem computadores. | TED | على خلاف أغلب قصص الخيال العلمي بين النجميّة، فإن أشخاص هربرت غزوا النجوم دونما أية حواسيب. |
Ao contrário da Amy, ele vai para casa esta noite. | Open Subtitles | على عكس حال إيمي, إنه يستطيع الذهاب لمنزله الليلة |
A vantagem das ondas de som é que elas passam bem pela água, Ao contrário da luz. | TED | و فائدة الموجات الصوتية أنها تخترق الماء على عكس الضوء. |
Ao contrário da concentração necessária para tocar um instrumento exterior, nós mudamos as notas sem qualquer esforço, quando falamos. | TED | بخلاف التركيز الدقيق اللازم لتشغيل أداة موسيقية خارجية، نستطيع تغيير نبرة أصواتنا اثناء التحدث دون بذل جهد. |
Ao contrário da NSA, eu respeito a tua privacidade. | Open Subtitles | فأنا أحترم الخصوصية ، بعكس وكالة الأمن القومي |
"Eu, Lorenzo Casamares... por meio desta, confesso que, Ao contrário da minha aparência humana... sou, de fato... o filho bastardo de um chimpanzé e de um orangotango... e planeei juntar-me à Igreja de forma... a prejudicar o Santo Ofício." | Open Subtitles | أنا لورينزو كاسمرس أعترف بموجب هذا على نقيض ظهوري الإنساني في الحقيقة |
Mas, Ao contrário da vida, a ligação entre vocês é eterna. | Open Subtitles | لكن على خلاف الحياةِ، الإتّصال بينكم أبديُ. |
Embora, Ao contrário da maioria das famílias, nós gostamos uns dos outros. | Open Subtitles | ماعدا، على خلاف أكثر العوائلِ، نَحْبُّ في الحقيقة بعضهم البعض. |
Ao contrário da maioria dos plásticos, o silicone é extremamente resistente ao calor. | Open Subtitles | على خلاف البلاستيك, السيليكون لديه مناعة قوية ضد الحرارة |
Marge, Ao contrário da RCP, isto é algo que tenho de saber. | Open Subtitles | مارج على خلاف ال سي بي آر هذا شيء يجب أن أعرفه |
E Ao contrário da triste fraude cometida aos austríacos, a assinatura está correcta. | Open Subtitles | و على خلاف التزيف الذي يستخدم في النسخ النمساوية ان التوقيع صحيح |
Mas Ao contrário da Base Naval de Guantanamo, existem aqui, dentro das prisões federais maiores. | TED | ولكن على عكس غوانتنامو فإن هذه الوحدات موجودة هنا، في بلدنا، عائمة داخل أكبر السجون الفدرالية. |
A beleza da bioluminescência, Ao contrário da luz do sol ou de uma lâmpada incandescente, é que não é quente. | TED | المميز فى الضيائية الحيوية على عكس الضوء الصادر من الشمس أو المصباح، أنها لا تصدر حرارة. |
Depois, a aguardente tornou-se um importante artigo de comércio porque, Ao contrário da cerveja e do vinho, não se degradava. | TED | ثم، أصبحت هذه المشروبات الروحية سلعة تجارية هامة لأن، على عكس البيرة والنبيذ، فهي لا تفسد. |
Porque a energia escura, Ao contrário da matéria ou da radiação, não se dilui à medida que o universo se expande. | TED | لأن الطاقة المظلمة، بخلاف المادة و الإشعاع، لا تتخافت مع تمدد الكون. |
Estão a ver, Ao contrário da mulher da noite anterior, esta mulher tinha diabetes tipo 2. | TED | كما ترون، بخلاف المريضة التي قدمت قبلها بليال هذه المرأة كانت مصابة بالنوع الثاني من داء السكري. |
Ao contrário da minha massagista Frida, tu não és bonito que chegue para seres grosseiro. | Open Subtitles | بخلاف القول أنت لست جيد بما يكفي لتكون متسرّعاً |
Ao contrário da "Ordenação por Flutuação" não exige que se comparem todos os pares de livros. | TED | بعكس ترتيب الفقاعات، فإنه لا يستلزم مقارنة كل زوج من الكتب. |
Ele é terrível. Um jovem sem futuro. Ao contrário da irmã. | Open Subtitles | أنه فتى فظيع.شاب غير واعد بالمرة بعكس أخته |
Ao contrário da crença popular, assoar o nariz é uma arte. | Open Subtitles | على نقيض إعتقاد شعبي، نَفْخ الأنفِ فَنُّ |
Sabe, Ao contrário da crença popular, respirar em cima do meu pescoço, não melhora produtividade, nem faz o CODIS processar mais rápido. | Open Subtitles | أتعلمين ؟ على نقيض المعتقد العام التنفس في عنق شخص ما |