Devemos segurar as mãos ao seu redor e você não deve quebrar o círculo de nossa amizade. | Open Subtitles | نحن سنتشابك بالأيادي حولك ولا يجب أن تكسري دائرة صداقتنا |
Então basicamente estamos falando de 222 centímetros de terapia embrulhados ao seu redor pela pechincha de 3.000 dólares. | Open Subtitles | لذلك نحن نتحدث عن 88 بوصه من العلاج النفسي تلتف حولك من اجل صفقه بـــ 3000 دولار |
Então está a dizer que o mundo inteiro gira ao seu redor? - Mas ou menos, sim. | Open Subtitles | إذاً ، فأنت تقول أن الكون كله يدور من حولك أنت |
Oh, sim, encontramo-nos por aí, faça as suas pequenas teias, sim, e pensa que todo o mundo se move ao seu redor e em volta do seu dinheiro! | Open Subtitles | تجلس عندك و تلف كرسيك و تعتقد أن العالم كله يتمركز حولك |
Ou pensar em tudo isso shampoo que tem visto, onde a pessoa agora tem o cabelo bonito e e amado e apreciado pelas pessoas ao seu redor. | Open Subtitles | أو التفكير في كل هذا الشامبو الذي شهد، حيث كان الشخص لديه الآن شعر جميل وأحب ذلك، وموضع تقدير من قبل الناس من حولها. |
Oh, de repente, o mundo todo gira ao seu redor. | Open Subtitles | أتظنين أن الكون كله يدور حولكِ ؟ |
Olhe ao seu redor, não pertence aqui "gata". | Open Subtitles | انظري حولك ايتها اللعينة انت لاتنتمي لهذا المكان |
Você ficará em paz consigo mesmo e com as pessoas ao seu redor. | Open Subtitles | انت ستكون بسلام مع نفسك و مع الناس من حولك |
Estaremos a ouvir o que ocorre ao seu redor e o fone vai permitir-lhe ouvir tudo o que dissermos. | Open Subtitles | نحنُ سنسمع كلّ ما يدور حولك خلال هذا و أنتِ ستسمعين كلّ ما يدور خلالها، مفهوم؟ |
Mas, vá lá, meu, esse fogo no teu coração, essa necessidade de vencer e da capacidade de afectar aqueles ao seu redor e levá-los a crer na mesma coisa? | Open Subtitles | لأنني لا أعرف لكن هيا , هذه الحرارة في قلبك تلك الرغبة للفوز والقدرة على التأثير على من حولك وجعلهم يؤمنون بالشيء نفسه |
Não há indicação de que teve efeito positivo no mundo ao seu redor. | Open Subtitles | ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير إيجابي على الناس من حولك |
Como eu, Gibbs, você é abençoado por ter pessoas boas ao seu redor. | Open Subtitles | أنت مثلي, غيبس, أنت مبارك لوجود أناس طيبين حولك. |
Você não está morrendo. Está matando as pessoas ao seu redor. | Open Subtitles | أنت لا تموت أن تقتل الناس من حولك |
Olha ao seu redor amigo, ela irradia negatividade. | Open Subtitles | انظر حولك يا أخي، إنّها سلبيّة جليّة |
Tudo é sobre você. O mundo tem que dar voltas ao seu redor. | Open Subtitles | كل هذة افعالك العالم يدور حولك |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor.." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
Todos ao seu redor tentam ajudá-la a lidar com o choque. | Open Subtitles | كل من حولها يحاول مساعدتها و التخفيف عنها |
Portanto... aprenda a pensar como as pessoas ao seu redor... e poderá se fazer passar por qualquer coisa. | Open Subtitles | ...إذن حاولي التّفكير كتفكير من حولكِ وستتمكّنين من إنتحال شخصيّة من تريدين |