"ao seu redor" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حولك
        
    • من حولها
        
    • حولكِ
        
    Devemos segurar as mãos ao seu redor e você não deve quebrar o círculo de nossa amizade. Open Subtitles نحن سنتشابك بالأيادي حولك ولا يجب أن تكسري دائرة صداقتنا
    Então basicamente estamos falando de 222 centímetros de terapia embrulhados ao seu redor pela pechincha de 3.000 dólares. Open Subtitles لذلك نحن نتحدث عن 88 بوصه من العلاج النفسي تلتف حولك من اجل صفقه بـــ 3000 دولار
    Então está a dizer que o mundo inteiro gira ao seu redor? - Mas ou menos, sim. Open Subtitles إذاً ، فأنت تقول أن الكون كله يدور من حولك أنت
    Oh, sim, encontramo-nos por aí, faça as suas pequenas teias, sim, e pensa que todo o mundo se move ao seu redor e em volta do seu dinheiro! Open Subtitles تجلس عندك و تلف كرسيك و تعتقد أن العالم كله يتمركز حولك
    Ou pensar em tudo isso shampoo que tem visto, onde a pessoa agora tem o cabelo bonito e e amado e apreciado pelas pessoas ao seu redor. Open Subtitles أو التفكير في كل هذا الشامبو الذي شهد، حيث كان الشخص لديه الآن شعر جميل وأحب ذلك، وموضع تقدير من قبل الناس من حولها.
    Oh, de repente, o mundo todo gira ao seu redor. Open Subtitles أتظنين أن الكون كله يدور حولكِ ؟
    Olhe ao seu redor, não pertence aqui "gata". Open Subtitles انظري حولك ايتها اللعينة انت لاتنتمي لهذا المكان
    Você ficará em paz consigo mesmo e com as pessoas ao seu redor. Open Subtitles انت ستكون بسلام مع نفسك و مع الناس من حولك
    Estaremos a ouvir o que ocorre ao seu redor e o fone vai permitir-lhe ouvir tudo o que dissermos. Open Subtitles نحنُ سنسمع كلّ ما يدور حولك خلال هذا و أنتِ ستسمعين كلّ ما يدور خلالها، مفهوم؟
    Mas, vá lá, meu, esse fogo no teu coração, essa necessidade de vencer e da capacidade de afectar aqueles ao seu redor e levá-los a crer na mesma coisa? Open Subtitles لأنني لا أعرف لكن هيا , هذه الحرارة في قلبك تلك الرغبة للفوز والقدرة على التأثير على من حولك وجعلهم يؤمنون بالشيء نفسه
    Não há indicação de que teve efeito positivo no mundo ao seu redor. Open Subtitles ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير إيجابي على الناس من حولك
    Como eu, Gibbs, você é abençoado por ter pessoas boas ao seu redor. Open Subtitles أنت مثلي, غيبس, أنت مبارك لوجود أناس طيبين حولك.
    Você não está morrendo. Está matando as pessoas ao seu redor. Open Subtitles أنت لا تموت أن تقتل الناس من حولك
    Olha ao seu redor amigo, ela irradia negatividade. Open Subtitles انظر حولك يا أخي، إنّها سلبيّة جليّة
    Tudo é sobre você. O mundo tem que dar voltas ao seu redor. Open Subtitles كل هذة افعالك العالم يدور حولك
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor.." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    Todos ao seu redor tentam ajudá-la a lidar com o choque. Open Subtitles كل من حولها يحاول مساعدتها و التخفيف عنها
    Portanto... aprenda a pensar como as pessoas ao seu redor... e poderá se fazer passar por qualquer coisa. Open Subtitles ...إذن حاولي التّفكير كتفكير من حولكِ وستتمكّنين من إنتحال شخصيّة من تريدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more