após a guerra, ele sera util para ajudar milhares de pessoas por todo o sul. | Open Subtitles | يحتاجونه بعد الحرب لمساعدة الآلاف الذين عانوا من الحرب |
Anos após a guerra, os casamentos, os filhos... os divórcios, os livros... ele voltou a Paris com a esposa. | Open Subtitles | سنوات بعد الحرب بعد الزيجات، والأطفال حالات الطلاق، والكتب |
Não duvido, mas após a guerra, as pessoas querem sons mais suaves. | Open Subtitles | إنا متأكد من هذا، ولكن بعد الحرب الناس اصبحت تريد موسيقى ناعمة |
O modo como vivemos a nossa vida, após a guerra... variou de homem para homem. | Open Subtitles | و كيف عشنا حياتنا بعد الحرب كان ذلك متنوعا باختلاف طباعنا |
Foi perdido no incêndio que destruiu aquele complexo, mas meu avô estava convencido de que foi achado após a guerra. | Open Subtitles | لقد فقد في الحريق الذي دمر ذلك المعسكر لكن جدي كان مقتنعًا أنه تم العثور عليه بعد إنتهاء الحرب |
Muitos dos nascidos após a guerra terão cursos superiores, a inflação deve subir, alguma selecção haverá... | Open Subtitles | سيولد الكثير منا بعد الحرب ويتخرجون. وسيزداد التضخم المالي. |
Se ele enfrentar a parede após a guerra, terei muito prazer em gritar, "Fogo". | Open Subtitles | إذا واجه الحائط بعد الحرب سأكون مسرورا للقول : |
Não acho que o que fiz tenha sido heróico e, após a guerra, tentei esquecer. | Open Subtitles | و لم أفكر أن ما فعلته كان بطولياً , و بعد الحرب أردت أن أنسى |
Ele tornou-se padre, logo após a guerra. | Open Subtitles | لقد فوض للعمل في المؤسسات الدينية بعد الحرب |
Publicamente, após a guerra, o meu pai repudiou tudo que o Reich representava. | Open Subtitles | علنا بعد الحرب والدي تراجع عن كل شيئ كان ينادي به الرايخ |
Estavam todos a ir para um campo de prisioneiros por umas semanas e em seguida, após a guerra, eles iam todos para casa. | Open Subtitles | كانوا في طريقهم للعودة إلى معسكرأسرىلبضعةأسابيع، و من ثم بعد الحرب ،يذهبوا إلى الديار. |
O documento sobre a ciberização que a MHLW libertou após a guerra classifica-o como anorexia. | Open Subtitles | الورقة البيضاء عن الادمغة الالكترونية الصادرة بعد الحرب تصنفها بفقدان الرغبة |
após a guerra, mais de 2 mil alemães foram forçados a desarmar mais de 1.5 milhão de minas na costa oeste dinamarquesa. | Open Subtitles | بعد الحرب ، أُجبر أكثر من 2000 جندي ألماني على إزالة 1.5 مليون لغم أرضي من الساحل الغربي للدنمارك |
É algo que vocês herdaram da Espanha após a guerra hispano-americana. | Open Subtitles | أظن أنها شيئاً ما قد ورثتموه أيها الشباب من أسبانيا بعد الحرب الأسبانية-الأمريكية |
após a guerra, apareceu por cá a abarrotar de dinheiro. | Open Subtitles | ظَهر لنا هنا بعد الحرب يحمل مالا كثيرا. |
Foi... logo após a guerra... quando todos esses ex-soldados chegaram à cidade... liderados por esse Caldwell. | Open Subtitles | هو كان... مباشرة بعد الحرب مع كل هولاء الجنود القدامى الذين جاؤا للمدينة |
Você está na Alemanha logo após a guerra, | Open Subtitles | أنت في ألمانيا بعد الحرب مباشرةً |
após a guerra, enquanto aguardava julgamento, | Open Subtitles | بعد الحرب عندما كان ينتظر المحاكمة |
Só após a guerra é que soubemos que tinham decifrado os códigos e que sabiam muito bem a hora de partida dos comboios navais e quantas escoltas e navios mercantes os compunham. | Open Subtitles | فقط بعد إنتهاء الحرب عرفنا أنهم كانوا قد تمكنوا من كسر شفرة قواتنا البحريه وانهم كانوا يعرفون بمنتهى الدقه مواعيد مغادرة القوافل للموانىء و كم سفينة حراسـه مرافقه للقافله و كـم سفينه تجاريـه فـى كـل قافله |
após a guerra terminada, eles nos deixaram ir. | Open Subtitles | تركونا نذهب بعد إنتهاء الحرب |