Os membros do segundo grupo vêem-no apenas como sorte, um feliz acaso. | Open Subtitles | المجموعة رقم اثنان ترى انه فقط مجرّد حظّ مجرد حظ سعيد |
Irá passar a eternidade apenas como um dos meus servos. | Open Subtitles | مجرد خلود لا متناهي من الكدح كواحد من اتباعي |
Quero trabalhar numa pesquisa e numa cultura académica em que o público não seja visto apenas como uma audiência rentável, mas como um elemento constitutivo, como participante. | TED | أريد أن أعمل في مجالٍ بحثيٍ أكاديمي لا يكون فيه الشعب مجرد جمهور يدفع المال فحسب، بل مشاركًا وعنصرًا أساسي. |
Não apenas como desligar o reactor, mas cada centrífuga e stock, todos os laboratórios, e dispositivos de enriquecimento. | Open Subtitles | ليس فقط كيف نوقف المفاعل النووي ولكن عن كل أجهزة الطرد المركزي والمخزون في كل مختبر وأجهزة التخصيب |
Algumas das coisas que fazemos agora com os nossos aparelhos são coisas que, há apenas uns anos. acharíamos estranhas ou perturbadoras, mas que depressa se tornaram familiares, é apenas como fazemos as coisas. | TED | بعض الأشياء التي نقوم بها الآن بأجهزتا هي أشياء، قبل سنوات فقط، كنا لنجدها غريبة أو مزعجة، ولكنها سرعان ما اصبحت مألوفة، فقط كيف ننجز الأمور. |
Diz-me apenas como acabou. | Open Subtitles | هلا أخبرتني فقط كيف إنتهت الأمور ؟ |
É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. | TED | لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها. |
Felizmente, desta vez era apenas como estudante, para me juntar aos meus colegas da turma. | TED | ولكن لحسن الحظ، هذه المرة كنت مجرد طالب، لأنضم إلى زملائي في الصف. |
Christian, podes ver-me apenas como um alcoólico, um gnomo vicioso... cujos amigos são chulos e jovems dos bordéis, | Open Subtitles | كريستيان، أنت قد تراني مجرد سكران معوق أصدقاء مجرد قوادون وغانيات |
E, infelizmente, eles não tiveram o que eu tive... Pais humanos que me ensinaram mais do que apenas como usar os meus poderes. | Open Subtitles | ومن المؤسف أنهم لم يحظوا بما حظيت به، أبوين بشريين علّماني أكثر من مجرد استعمال قدراتي. |
E depois de hoje, já ninguém te vai ver apenas como o tipo das piscinas. | Open Subtitles | لا أحد في هذه المدينه سيعتقد أبداً بانك مجرد رجل البرك بعد الان |
Vê o doente como um todo, não apenas como um conjunto de sintomas. | Open Subtitles | ككل المريض ترى فهي مرضية أعراض مجرد وليس |
Acho que ela tem medo que o Remi me veja apenas como uma empregada. | Open Subtitles | هي قلقه من أن يكون رامي يعتبرنـي مجرد خادمه |
- Diz-me apenas como parar isto. | Open Subtitles | قل لي فقط كيف أوقفها. توقفها؟ |
Apenas... como é que dizemos ao nosso irmão que somos... | Open Subtitles | ...أنا فقط ...كيف تخبر أخاك بأنك |
Ele sabe apenas como administrar uma empresa. | TED | إنه يعرف فقط كيف يدير شركة . |
É apenas como o Danny se meteu nas nossas cabeças. | Open Subtitles | (انه فقط كيف ان (داني اقتحم رؤوسنا |