"apenas como" - Traduction Portugais en Arabe

    • مجرد
        
    • فقط كيف
        
    Os membros do segundo grupo vêem-no apenas como sorte, um feliz acaso. Open Subtitles المجموعة رقم اثنان ترى انه فقط مجرّد حظّ مجرد حظ سعيد
    Irá passar a eternidade apenas como um dos meus servos. Open Subtitles مجرد خلود لا متناهي من الكدح كواحد من اتباعي
    Quero trabalhar numa pesquisa e numa cultura académica em que o público não seja visto apenas como uma audiência rentável, mas como um elemento constitutivo, como participante. TED أريد أن أعمل في مجالٍ بحثيٍ أكاديمي لا يكون فيه الشعب مجرد جمهور يدفع المال فحسب، بل مشاركًا وعنصرًا أساسي.
    Não apenas como desligar o reactor, mas cada centrífuga e stock, todos os laboratórios, e dispositivos de enriquecimento. Open Subtitles ليس فقط كيف نوقف المفاعل النووي ولكن عن كل أجهزة الطرد المركزي والمخزون في كل مختبر وأجهزة التخصيب
    Algumas das coisas que fazemos agora com os nossos aparelhos são coisas que, há apenas uns anos. acharíamos estranhas ou perturbadoras, mas que depressa se tornaram familiares, é apenas como fazemos as coisas. TED بعض الأشياء التي نقوم بها الآن بأجهزتا هي أشياء، قبل سنوات فقط، كنا لنجدها غريبة أو مزعجة، ولكنها سرعان ما اصبحت مألوفة، فقط كيف ننجز الأمور.
    Diz-me apenas como acabou. Open Subtitles هلا أخبرتني فقط كيف إنتهت الأمور ؟
    É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. TED لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.
    Felizmente, desta vez era apenas como estudante, para me juntar aos meus colegas da turma. TED ولكن لحسن الحظ، هذه المرة كنت مجرد طالب، لأنضم إلى زملائي في الصف.
    Christian, podes ver-me apenas como um alcoólico, um gnomo vicioso... cujos amigos são chulos e jovems dos bordéis, Open Subtitles كريستيان، أنت قد تراني مجرد سكران معوق أصدقاء مجرد قوادون وغانيات
    E, infelizmente, eles não tiveram o que eu tive... Pais humanos que me ensinaram mais do que apenas como usar os meus poderes. Open Subtitles ومن المؤسف أنهم لم يحظوا بما حظيت به، أبوين بشريين علّماني أكثر من مجرد استعمال قدراتي.
    E depois de hoje, já ninguém te vai ver apenas como o tipo das piscinas. Open Subtitles لا أحد في هذه المدينه سيعتقد أبداً بانك مجرد رجل البرك بعد الان
    Vê o doente como um todo, não apenas como um conjunto de sintomas. Open Subtitles ككل المريض ترى فهي مرضية أعراض مجرد وليس
    Acho que ela tem medo que o Remi me veja apenas como uma empregada. Open Subtitles هي قلقه من أن يكون رامي يعتبرنـي مجرد خادمه
    - Diz-me apenas como parar isto. Open Subtitles قل لي فقط كيف أوقفها. توقفها؟
    Apenas... como é que dizemos ao nosso irmão que somos... Open Subtitles ...أنا فقط ...كيف تخبر أخاك بأنك
    Ele sabe apenas como administrar uma empresa. TED إنه يعرف فقط كيف يدير شركة .
    É apenas como o Danny se meteu nas nossas cabeças. Open Subtitles (انه فقط كيف ان (داني اقتحم رؤوسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus