apercebi-me de que era um elefante que não tinha nada a ver com uma majestosa marcha através do Serengeti. | TED | أدركت أن هذا كان فيلًا لم يكن له دخل على الإطلاق بمسيرة مهيبة عبر سيرنغيتي. |
Então eu apercebi-me de que tínhamos de passar por construir construir uma cidadania informada. | TED | لذا فقد أدركت أن علينا المرور عبر أعمال بناء مواطنة مستنيرة. |
Eu queria acreditar nele, mas ao olhar para aquela estúpida foto, apercebi-me de que o Russek não era do K-Directório. | Open Subtitles | أردت أن أصدقه, ولكن بتحديقى فى تلك الصورة الغبية, أدركت. أن روسيك لم يكن مع ال ك.ديريكتوريت, انه لم يكن المذنب. |
apercebi-me de que a autenticidade é necessária e é poderosa. | TED | بدأت أدرك أن الأصالة شيئ ضروري، وأنه شيء قوي |
apercebi-me de que os nossos alunos estavam ocupados com os exames, pelo que só lhes dou duas horas de trabalhos de casa. | Open Subtitles | أدركت بأن صغارنا مشغولين بإختبارات الفصلية و كما هي القاعدة سأعطي ساعتين فقط لأجل الواجبات المنزلية |
Mas quando os consegui, apercebi-me de que me tinha perdido pelo caminho. | Open Subtitles | و لكن بمجرد أن حصلت عليهم أدركت أني خسرت نفسي بالذهاب إلى هناك |
Mas apercebi-me de que o que realmente precisava de saber não podia ser ensinado em formações. | TED | لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب |
E apercebi-me de que os nova-iorquinos não andam de mãos dadas, não fazemos isso no meio da rua. | TED | وأدركت أن النيويوركيين لا يمسكون بالأيدي؛ نحن لا نقوم بذلك خارجا. |
E apercebi-me de que a tua porcaria paranóica e demente sobre o romance é apenas uma fachada para seres um forreta! | Open Subtitles | و أدركت أن أوهامك و معتقداتك السخيفة حول الرومانسية مجرد غطاء حول كونك بخيلا |
Pensei a mesma coisa, mas depois apercebi-me de que há distúrbios a dez quarteirões de lá. | Open Subtitles | فكرت بنفس الأمر، لكن بعدها أدركت أن هناك مشاكل على بعد 10 مربعات سكنية. |
apercebi-me de que esta cidade fazia parte de mim, que me corria no sangue. | Open Subtitles | أدركت أن هذه المدينة جزء مني كان هذا في دمي |
Quando comecei a trabalhar aqui, apercebi-me de que este sítio não era coisa que iria apreciar. | Open Subtitles | حينما بدأت بالعمل هنا، أدركت أن هذا المكان ليس بشيء سأستمتع بوجودي به. |
Eu apercebi-me de que só tinha de chorar lágrimas de menino crescido e dizer à mamã que estava arrependido. | Open Subtitles | أدركت أن عليّ البكاء كشاب ناضج متأسّفًا لأمي. |
Mas apercebi-me de que ser um Diurno é completamente sobrestimado. | Open Subtitles | لكنني أدركت أن كوني مصاص دماء نهاري هو أمر مبالغ فيه. |
apercebi-me de que a confiança é um conceito que podemos escolher. | TED | بدأت أدرك أن الثقة مفهوم يمكنك اختياره |
apercebi-me de que o dinheiro não é apenas um luxo, Lex. | Open Subtitles | أدركت بأن المال ليس فقط ترفاً , (ليكس) |
Um dia, apercebi-me de que era uma workaholic divorciada. | Open Subtitles | و ذات يوم أدركت أني مطلقة و مدمنة على العمل |
Subitamente apercebi-me de que, mesmo no século XXI, todas as mulheres têm uma história. | TED | وفجأة أدركت أنه حتى في القرن الحادي والعشرين، لا يزال لدى كل سيدة حكاية. |
E eu comecei a percorrer as centenas de referências científicas que coloquei no meu livro e apercebi-me de que a resposta estava à minha frente. | TED | وبدأت في البحث في آلاف المراجع العلمية التي وضعتها بكتابي وأدركت أن الإجابة كانت ماثلة أمامي. |