Mas agora apercebo-me que me falta flexibilidade para me tornar membro. | Open Subtitles | لكنّي أدرك الآن أنّي أفتقر للمرونة التي تؤهّلني للغدوّ عضوًا. |
Mas eu apercebo-me que, afinal, os nossos esforços nem sempre concretizam os nossos desejos. | TED | ولكنني أدرك أنه في نهاية المطاف، لا تحققُ مجهوداتنا دومًا رغباتنا. |
Quando visito galerias de arte, salas e salas cheias de pinturas, ao fim de 15 ou 20 minutos, apercebo-me de que não estou a pensar nas pinturas. | TED | عندما أتمشى داخل معرض فنون غرف وغرف مليئة باللوحات بعد مرور ١٥ أو ٢٠ دقيقة أدرك أنيي لا أفكر في اللوحات |
A minha mãe está na cozinha, a cozinhar. Com tanto lugar, foi no corredor. apercebo-me que ele está quase a fazê-lo, vai dar mais de dois passos. | TED | امي في المطبخ ، تطهو، و من دون كل الاماكن، البهو، ادركت انه على وشك فعلها، على وشك ان يخطو اكثر من خطوتين. |
E como um homem do clero, apesar dos meus inúmeros pecados, apercebo-me agora, que Deus o escolheu. | Open Subtitles | و كرجل دين بغض النظر عن خطاياى ادركت الان ان الرب اختارك |
Depois, assim, a meio das escadas, apercebo-me de que... eu tinha deixado... | Open Subtitles | واثناء خروجي في منتصف الطريق ادركت انني... نسيت شيئاً. |
apercebo-me de que aquela página em branco é a caixa mágica. | TED | وأنا أدرك أن تلك الصفحة الفارغة هى صندوقا غامضا. |
Eu inclino-me para a beijar... e apercebo-me que tenho uma pastilha na boca. | Open Subtitles | فأذهب لاميل عليها و اقبلها ثم أدرك أن هناك لبان فى فمى |
apercebo-me agora, que a minha mãe deu-me muitos conselhos errados. | Open Subtitles | بدأتُ أدرك بإن أمي أعطتني نصيحة سيئة جداً |
Às vezes acho que superei, e de repente apercebo-me que não. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن أكثر من ذلك , وفجأة وأنا أدرك أنني لست كذلك. |
- E se esperar um pouco, apercebo-me disso. | Open Subtitles | إنه شعور سيئ. ولكن إذا انتظرتُ، أدرك هذا. |
Estou sempre a acordar e a pensar que estou a ter este pesadelo horrível mas depois apercebo-me que não é um sonho. | Open Subtitles | أظلّ استيقط وأفكّر أنّي أحلم بذلك الشيء الفظيع ومن ثمّ أدرك أنّه ليس حُلماً. |
Continuo a dizer-me que quero ser um homem do povo, e depois apercebo-me que nem sequer sei acender uma fogueira. | Open Subtitles | أواصل إقناع نفسي بأنّي سأكون رجلاً مِن الشعب ثمّ أدرك أنّي لا أجيد إضرام النار وهو عمل يمكن لأيّ فلّاح القيام به |
Mas quando olho para o meu interior, apercebo-me que não quero casar contigo. | Open Subtitles | لكن عندما أستمع إلى ذاتي أدرك أنني لا أريد أن أتزوجك |
E às vezes apercebo-me que é só isso que as pessoas vêem. | Open Subtitles | وأحيانا أدرك أن هذا هو كل ما يراه أي أحد |
Mas apercebo-me apenas agora: compreendo perfeitamente o que ele queria dizer. | Open Subtitles | ولكني ادركت, والان فقط اني افهم ما قصده |
apercebo-me que isso faz de ti a melhor amiga que alguma vez terei. | Open Subtitles | ادركت ان هذا يجعلك افضل صديقة حظيت بها |
E então apercebo-me que é um executivo com quem me tenho tentado reunir. | Open Subtitles | وحينها ادركت it's the Dole executive I've been trying to meet. |
Depois apercebo-me de que estou... | Open Subtitles | وبعد ذلك ادركت اني انا |