Temos provas de que o Syed Ali, o homem por trás da bomba, teve apoio dos três países. | Open Subtitles | انه حقيقي ويثبت ان سيد علي خلف تفجير القنبلة وانه تلقى الدعم من ثلاث بلدان مختلفة |
Fui recebido com muito apoio dos meus familiares, de colegas, de amigos, de pessoas que nem conhecia. | TED | تلقيت الكثير من الدعم من اقاربي، من زملائي، ومن أصدقائي، ومن أناس لا أعرفهم . |
Posso assegurar-vos o apoio dos cardeais franceses, sereis eleito Papa. | Open Subtitles | استطيع ان اضمن الدعم من الكاردينالات الفرنسيين ستكون البابا المنتخب |
A verdade é que vindes de uma família muito poderosa na Escócia e eu precisarei do apoio dos nobres católicos que o vosso pai conhece. | Open Subtitles | في الحقيقه انتي تأتين من عائلة ذات نفوذ في سكوتلاندا وساحتاج الدعم من النبلاء الكاثلوكيين |
Conto com o apoio dos clientes que valorizam os meus esforços. | Open Subtitles | أعتمد حقاً على دعم ، الرُعاة المُستنيرون الذين يُقدرون جهودي |
É muito bom ter o apoio dos amigos em tempos como este. | Open Subtitles | كم هو لطيف أن يحصل الانسان على دعم أصدقاءه في وقت كهذا |
Não, eu queria dizer, tem o apoio dos seus amigos? | Open Subtitles | كلا، أعني هل تلاقين الدعم من الأصدقاء؟ |
E desde que estou aqui com o apoio dos meus psicólogos e do meu grupo, nunca mais toquei na cena. | Open Subtitles | "اعادة التأهيل مع المشاهير". منذ ان دخلت هنا، مع الدعم من مستشاريني و مجموعتي... |
Mobilizámos a elite e tivemos imenso apoio dos "media". | TED | لقد قمنا بإقناع النخبة من المجمتع وحصلنا على دعم كبير من الإعلام . |
Até obter apoio dos anciões, mas se ela conseguir, não vou poder fazer muito. | Open Subtitles | حتى تحصل على دعم " الشيوخ " ، ولكن اذا حدث -لن يكون فى مقدورى فعل شىء -ولكن انا بأمكانى |