Mas de Aristóteles, vamos partir para um exemplo concreto de sistemas complexos. | TED | لكن دعنا ننتقل من أرسطو إلى مثال أكثر واقعية للأجهزة المركبة. |
Aristóteles tratou de responder exatamente a esta pergunta há mais de dois mil anos, com o Tratado sobre Retórica. | TED | بدأ أرسطو في الاجابة على هذا السؤال تماماً قبل أكثر من 2،000 سنة في أطروحته بشأن الخطابة. |
Em particular, a virtude de que mais precisamos, é a virtude a que Aristóteles chamou sabedoria prática. | TED | وفي الحقيقة الاستقامة هي محور ما نحتاجه نحتاج الاستقامة التي وصفها أرسطو بالحكمة العملية |
Aristóteles pensava que a sabedoria prática era a chave da felicidade, e ele estava certo. | TED | لقد قال ارسطو ان الحكمة العملية الوسيلة الى السعادة وهو مصيب في هذا |
Ah, agora este deve ser muito profundo. A Ética de Aristóteles. | Open Subtitles | آه , الآن هذا واحد مؤثر جدا وعميق الأخلاقيات لأرسطو |
Simpson, está aqui alguém... que quero que conheças, Aristóteles Amadopolis... dono da estação nuclear de Shelbyville. | Open Subtitles | أريد منك أن تلتقي بـ(أريستوتل أمادوبوليس)، مالك مؤسسة (شيلبيفيل) للطاقة النووية |
O próprio Aristóteles era um grande fã, dizia que dificultava ao inimigo encontrar o caminho no meio do ataque. | Open Subtitles | أريسطو بنفسه كان من أكبر المتعجبين يقال أنهم جعلوها صعبة على الأعداء، لكي لا يجدوا طريقهم أثناء الهجوم |
Em conjunto, elas abrangem a sabedoria prática, que Aristóteles considerava ser a virtude mestre. | TED | فمعاً يشكلان الحكمة العملية والتي كان أرسطو خبيراً بها .. وعلامة باستقامته |
Aristóteles pensou que a ética não era como a matemática. | TED | إعتقد أرسطو أن الأخلاق من غير الممكن أن تكون مثل الرياضيات. |
De acordo com Platão, Aristóteles, Kant, Mill? | TED | هل نتبع أفلاطون ؟ أم أرسطو ؟ أم كانت ؟ أم ميل ؟ |
As cidades somos nós. Aristóteles disse na Antiguidade: "O homem é um animal político". | TED | المدن هي نحن. قال أرسطو في العصر القديم: الإنسان هو حيوان سياسي. |
A forma como contamos histórias tem mudado naturalmente desde que Aristóteles definiu as regras da tragédia há cerca de 2500 anos. | TED | لقد تغيرت الطريقة التي نروي بها القصص بشكل طبيعي منذ أن بدأ أرسطو بتعريف قواعد التراجيدي قبل 2500 عام مضت. |
Mais tarde, percebemos que havia muito mais estrelas do que Aristóteles alguma vez sonhara. | TED | و في ذات الوقت أدركت البشرية وجود كم هائل من النجوم أكثر بكثير مما حلم به أرسطو. |
Aristóteles definiu a democracia como um sistema em que os homens livres e os pobres, sendo a maioria, controlam o governo. | TED | عرّف أرسطو الديمقراطية كدستور، بحيث الفقراء والأحرار، هم الغالبية العظمى ، يسيطرون على الحكومة. |
Primeiro, as pessoas instruídas sabiam que o mundo era redondo desde Aristóteles. | TED | أولا، المثقفون كانوا يعلمون بكروية الأرض منذ عهد أرسطو. |
Mas Aristóteles concentrava-se na oratória e descreveu três tipos de discurso persuasivo. | TED | مع ذلك، قد ركزّ أرسطو على الخطاب الرسمي، وشرح لنا ثلاثة أنواع من الخطاب المقنع. |
ao pensamento de Platão. Ele criou a primeira universidade ocidental e foi professor das mentes mais brilhantes da Antiga Grécia, incluindo Aristóteles. | TED | أنشأ أول جامعة غربيّة وكان معلمًا لأعظم العقول اليونانية، بمن فيهم أرسطو. |
Um erudito até se queixou que os permanentes pedidos dela para comentários sobre Aristóteles lhe estavam a dar cabo dos olhos. | TED | أحد العلماء حتى اشتكى أن طلباتها المستمرة لمزيد من تعليقات أرسطو كانوا يبلون عينيه. |
Aqui, Elvis segue a clássica definição de Aristóteles da metáfora como o processo de dar a qualquer coisa um nome que pertence a outra. | TED | في هذه الاغنية، الفيس يحذو حذو تعبير أرسطو الكلاسيكي عن المجاز و هو عملية اعطاء الشئ اسم تابع لشئ اخر. |
Não foi Aristóteles que costumava andar enquanto ensinava pelo Liceu e falava sobre a alma? | Open Subtitles | أليس ارسطو هو الذي كان يسير و يحاضر حول التعليم الثانوي والحديث عن النفس؟ |
Depois de se ter instalado como conquistador, o antigo aluno de Aristóteles virou a sua atenção para criar um império de conhecimento com sede na cidade com o seu nome. | TED | بعد تعيين نفسه فاتحاً، حوّل الطالب السابق لأرسطو انتباهه لبناء إمبراطورية من المعرفة مقرها في مدينة تحمل اسمه. |
"A excelência não é um ato e sim um hábito", Aristóteles. | Open Subtitles | "الإمتياز ليس عملا، وإنما عادة، (أريستوتل)". |
- Aristóteles. | Open Subtitles | "أريسطو" |
Não teve mais conversas fascinantes com Platão ou Aristóteles? | Open Subtitles | من المؤكد أنك تملك المزيد من حواراتك الجميلة مع أفلاطون وأرسطو |
LT: Isso mesmo. Isso mostra como Aristóteles era limitado. | TED | ل.ت: بالتأكيد، هذا يظهر لك كم كان أرتيستول محدود الفكر. |
Não tenho explicação e muito menos desculpas, a não ser, uma vez mais, lembrar respeitosamente o conselho que estamos a trabalhar provas baseadas em antigos modelos cosmológicos anteriores a Aristóteles. | Open Subtitles | لا يوجد عندي تفسير ولا حجج لكن أريد أن أذكر المجلس ثانية أننا نعمل حسب رموز مؤسسة على نماذج كونية قديمة ... |