Nos cancros, as alterações no ADN, chamadas mutações, são o que faz com que estes cancros fiquem fora de controlo, | TED | في أمراض السرطان، التغيرات في الحمض النووي والمسماة بالطفرات هي ما تدفع تلك الأمراض السرطانية للخروج عن السيطرة. |
"as alterações resultam de uma vida familiar instável. Separações..." | Open Subtitles | . تنتج هذه التغيرات من المشاكل الأسرية غالبا |
- És especial. Vês as alterações no tempo, não vês? | Open Subtitles | يمكنك رؤية التغيرات التي تحدث في الزمن، أليس كذلك؟ |
Todas as alterações na evolução, que vocês provocaram virão em ondas. | Open Subtitles | كل التغييرات في التطور التي أحدثته ، ستأتي في الموجات |
as alterações durante estes períodos não nos afetarão a todos por igual. | TED | التغييرات في الوقت الحالي لن تطالنا جميعا بنسبة متكافئة. |
Sinto-me extraordinariamente honrado por me terem escolhido para ser o Mensageiro da Paz da ONU para as alterações climáticas. | Open Subtitles | لترحيبك الجليل ،أشعر بفخر جمّ لاختيارهم لي كممثل للولايات المتحدة بمؤتمر التغيّر المناخ العالمي |
Porém, as alterações da tecnologia e do fundo genético nos desportos não são responsáveis por todas as mudanças no desempenho. | TED | مع ذلك، حتى التقنية المتغيرة وتجميعة الجينات المتغيرة في الرياضات لا يُعتمد عليها في كافة تغيرات الأداء. |
as alterações médias do Brasil parecem ter confundido os soviéticos. | Open Subtitles | تغييرات الوسط في تشكيلة البرازيل يبدو انها اربكت السوفيت |
Assim, as alterações que as crianças fazem no mundo real devem ser transportadas para o mundo virtual. | TED | اذن التغيرات التي يفعلها الاطفال في العالم الحقيقي تحتاج ان تترجم الى العالم الافتتراضي |
Acontece que as alterações demográficas que acompanham tudo isto são muito inspiradoras. | TED | ولاحظوا كيف أن التغيرات الديموغرافية الحاصلة مع التغيير، ملهمة جداً. |
Ao olhar para as alterações demográficas da população que vem do Oeste, parece que o que estamos a ver agora é "a ira das vinhas". | TED | عندما ننظر إلى التغيرات في الإحصائيات الديموغرافية للأشخاص القادمين من الغرب، يتبين أنه ما نراه الآن هو غضب العناقيد. |
Por exemplo, observamos coisas como as alterações na anatomia da planta à medida que ela vai secando | TED | مثلا ننظر إلى أشياء مثل التغيرات في الهيكل الداخلي للنبات عندما يجف وبنائه الخارجي. |
No último estudo que fizemos, a nível molecular, observámos o lipidoma — as alterações dos lípidos em reação à secagem. | TED | وفي آخر الدراسة التي نقوم بها على المستوى الجزيئي، هي التغيرات الدهنية -- وهي التغيرات الحاصلة استجابة للجفاف. |
as alterações hormonais e metabólicas reduzem a reação do corpo ao excesso de comida. | TED | التغيرات الهرمونية والأيضية تقلل استجابة الجسم للإفراط في تناول الطعام. |
Precisamos de escavar neste montão de anatomia que temos vindo a reunir para perceber onde ocorreram as alterações, o que é significam. | TED | نحتاج أن نخرق قلب علم التشريح الذي كنا نترجمه لنفهم أين التغيرات تحصل وماذا يعني ذلك. |
Estamos a aconselhar vários Estados insulares nas negociações sobre as alterações climáticas, o que é suposto terminar na Cimeira do Clima em Copenhaga. | TED | ونحن نقدم لعدة جزر نصائح فيما يخص التغيرات المناخية والتي سوف يتم التحدث عنها في مؤتمر المناخ في كوبنهاجن |
Através duma regulação permanente, comanda as alterações que nos ajudam a sermos quem somos. | TED | ومن خلال تنظيمه المستمر، يدفع التغييرات التي تساعدنا بالنهاية في أن نصبح ما نحن عليه. |
Gostava de ver isto com ele de manhã, marcar as alterações e mandar-lhe os documentos nessa altura. | Open Subtitles | أود مراجعتها معه في الصباح وإجراء التغييرات وإعادة الوثائق لك بعد ذلك |
Mais tarde ou mais cedo o Tom perceberá as alterações na fábrica. | Open Subtitles | عاجلا أو آجلا، سوف توم الرقم من التغييرات في المصنع. |
Acredito que a humanidade encarou as alterações climáticas assim... | Open Subtitles | أظن أن الجنس البشري ينظر لمشكلة التغيّر المناخي من نفس المنظور |
as alterações pela queima de biomassa, pelo fumo, pelas partículas de aerossóis, todas essas coisas alteram o clima. | TED | تغيرات باحتراق الكتل الحيوية وفي الدخان وجسيمات الهباء الجوي، كل تلك الأشياء تغير المناخ. |
E se vocês pudessem fazer as alterações genéticas que eliminassem a diabetes ou o Alzheimer, ou reduzissem o risco de cancro, ou eliminassem os ACVs? | TED | ماذا لو كنت تستطيع عمل تغييرات جينية للتخلص من السكري و الألزهايمر أو تقليل خطر السرطان أو التخلص من السكتة ؟ |
Certo, deixe-me ver as alterações antes de passar isto à imprensa. | Open Subtitles | حسناً , دعينى أطلع على المهام قبل أن تعلن ذلك على الصحافة |