Mãe, tens de deixar de iniciar as conversas desse modo. | Open Subtitles | أمي, عليك ان تتوقفي عن بدء المحادثات بهذا الشكل |
Em vez disso, o contexto, as atividades comuns são o conteúdo na televisão que guia as conversas. | TED | بالمقابل، المحتوى، الانشطة المشتركة، هي المحتوى في التلفاز الذي يحرك هذه المحادثات. |
E nós usamos as conversas uns com os outros para aprender como ter conversas com nós mesmos. | TED | ونستخدم المحادثات مع بعضنا البعض لتعلم كيف نجري محادثات مع أنفسنا. |
Às vezes as conversas passavam para a vida real. | TED | في بعض الأحيان كان الحوار ينتقل إلى العالم الحقيقي. |
Pensei que tivéssemos acabado com as conversas no terraço. | Open Subtitles | لقد إعِتقدتُ بأنّ محادثات السطح قد ولّى زمنُها. |
Todas as conversas que imaginei ter contigo sobre os meus poderes... | Open Subtitles | كل الحديث الذي تخيلت إجرائه معك بشأن قدراتي |
Mas não acredito que após as conversas que tivemos sobre mim, ele, o nosso passado nunca pensaste uma vez que talvez devesses mencionar isso. | Open Subtitles | ولكنني لا أستطيع التصديق أنه بعد بعض الأحاديث التي حظينا بها عني وعنه وعن ماضينا أنكِ لن تفكري مرة بأن تذكري الأمر |
Foi como o rastreaste até Nova Orleans, ouviste as conversas dele. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي تتبعتيه بها الى نيو اورليانز استمعتي إلى حواراته |
Bem, isso é porque eu percepciono as conversas como ritmos. | TED | هذا بسبب أنني أختبر المحادثات كالإيقاع. |
Voltei a medir no mês seguinte, e observei que as conversas bacterianas estavam ainda mais agressivas. | TED | قمت بالقياس مجددًا في الشهر التالي، وأمكنني التأكد من أن المحادثات البكتيرية أصبحت أكثر وضوحًا. |
Não era só não perceber as conversas, a rua estava cheia de cartazes e de textos que eu não conseguia ler. | TED | فلم أكن أفهم المحادثات فحسب، بل كانت الشوارع مليئة بالإشارات والنصوص التي يصعب عليّ قراءتها أيضًا |
as conversas que antes eram divertidas e leves tornam-se maldosas e constrangedoras. | TED | المحادثات الممتعة المرحة تصبح لئيمة ومحرجة. |
Provavelmente voltas com um tiro na cabeça e as conversas serão incrivelmente unilaterais. | Open Subtitles | أو من المحتمل أن تعود وأنت مصاب برأسك لا يمكن أن تكون المحادثات من جانب واحد |
Quando fazíamos amor, as conversas, você estava mentindo? | Open Subtitles | كل هذه المرات التي مارسنا الجنس كل هذه المحادثات كانت كذب إذاً؟ |
as conversas de ocasião e a nudez. | Open Subtitles | أنت تعلم , أقصد المحادثات الصغيرة , و العري |
as conversas estão prosseguindo num ritmo aceitável; | Open Subtitles | المحادثات مستمرة بشكل جيد أما الأخبار الحقيقية |
Quer dizer, as conversas descritas nessas páginas nunca deram origem a um sketch. | Open Subtitles | أعني أن المحادثات على هذه الصفحات لم تقد إلى اسكتش قط |
JD: Bem, primeiro que tudo, o meu objetivo pessoal com o serviço é que acredito fundamentalmente que as conversas públicas são cruciais. | TED | حسنًا، أولاً وقبل كل شيء، هدفي الشخصي من الخدمة هو أنني أؤمن بشكل أساسي أن الحوار الاجتماعي بالغ الأهمية. |
Há problemas existenciais no mundo que são enfrentados pelo mundo todo, não só por um estado-nação, que as conversas públicas globais beneficiam. | TED | هناك مشاكل وجودية تواجه العالم وتواجه العالم بأسره، وليس دولة بعينها، والتي يفيدها ذلك الحوار الاجتماعي. |
as conversas acabam depois de uma pessoa chamar coninhas a outra. | Open Subtitles | الحوار ينتهي عادة عندما ينعت أحد الآخر بالخرقة الزائفة |
Aliás, é o que acontece com muitos de nós, num feriado. Temos que ouvir as conversas em volta da mesa. | TED | الكثير منا، على أية حال، سيكونون في الأعياد، وستستمعون إلى محادثات حول الطاولة. |
Vocês bruxas, com as conversas de comunharem com a natureza, nem sabem que não devem usar saltos altos na floresta. | Open Subtitles | انتن يامعشر الساحرات مع كل الحديث عن تواصلكن مع الطبيعه لاتعرفن بأنه يجب عدم ارتداء الكعب العالي في الغابه |
Já há conversas no ar, Sullivan, e as conversas entram em lugares onde não há receios. | Open Subtitles | هناك بعض الأحاديث تتداول حول سوليفان. هذا الكلام يمكن أن يؤدي لنتيجة لو أن الخوف معدوم |
O Aaron mantinha um diário sobre as conversas online. | Open Subtitles | أبقى (آرون) سجل حواراته على الإنترنت. |