as crianças em casas de acolhimento temporário estão propensas a maus resultados. | TED | حتى الأطفال في رعاية الدولة تميل إلى القيام بشكل سيء للغاية. |
Então pensámos que o que estava a acontecer era que as crianças em grupos conseguem ensinar-se umas às outras a usar um computador e a Internet. | TED | لذا فقد أعتقدنا أن ذلك ما يحدث: أن الأطفال في مجموعات يمكنهم تعليم وإرشاد أنفسهم لإستخدام الحاسوب والإنترنت. |
Documentei as crianças em instalações de detenção, voos de deportação e muitas outras coisas. | TED | وثقت وجود الأطفال في مرافق الاحتجاز، ورحلات الترحيل والكثير من الأشياء الأخرى. |
Esta noite, quero dizer que as crianças em detenção de imigração. estão a ser traumatizadas. | TED | اليوم، أريد أن أخبركم أن الأطفال في حجز المهاجرين معرضين للصدمات. |
Não aprovamos que ponha as crianças em perigo. | Open Subtitles | بالطبع نحن لا نوافق على قيامه بوضع الأطفال في خطر |
O teste divide as crianças em sete categorias: | Open Subtitles | الاختبار، كما تعلم، يصنف ذكاء الأطفال في سبعة فئات |
Eles é que estão a colocar as mulheres e as crianças em risco. | Open Subtitles | إنهم الأشخاص الذين يضعون النساء و الأطفال في خطر |
A diabetes Tipo II só costumava afetar os adultos, mas, agora, está a afetar as crianças em proporções epidémicas. | Open Subtitles | هي تعمل لتصبح حالتين سكري فقط تصيب البالغين والآن فانها تؤثر على الأطفال في أبعادا وبائية |
A fábrica de produtos químicos que envenenou as crianças em West Virginia? | Open Subtitles | شركة الأدوية التي سممّت الأطفال في فيرجينيا الغربية؟ |
Poriam as crianças em quarentena. | Open Subtitles | بأنه وباء؟ سيقومون بوضع الأطفال في الحجر الصحي |
Ela mantém as crianças em jaulas na sua Caverna de Águas da Lua. | Open Subtitles | إنها تحتجز الأطفال في أقفاص في كهف المياة القمرية |
E os problemas que surgem ao colocar as crianças em instituições não pertencem apenas às instituições corruptas e abusivas como aquela da qual salvei as crianças. | TED | والمشكلة التي طرأت نتيجة وضع الأطفال في المؤسسات لا تتعلق فقط بالفساد والمؤسسات المسيئة مثل المؤسسة التي أنقذت الأطفال منها. |
Isto significa que 40% a 45% de todas as crianças em idade escolar podem vir a ser dependentes da insulina dentro de dez anos. Dentro de dez anos. | TED | هذا يعني أربعون أو خمسة وأربعون بالمئة من مجمل الأطفال في عمر المدرسة يمكن أن يصبحوا معتمدين على الانسولين في غضون عشر سنوات ..في غضون عشر سنوات |
as crianças em Davy desafiam-se a caminhar no Vale da Luz da Bruxa nas luas cheias. | Open Subtitles | الأطفال في "ديفي" يتحدون بعضهم البعض للسير على "طريق نور الساحرات" في ليالي الأقمار المكتملة |
É dever das Irmãs da Luz proteger as crianças em Thandor. | Open Subtitles | (واجب أخوات الضوء حماية الأطفال في (فاندور |
O dept. acredita que este contacto representa perigo as crianças, e que a custódia com o Sr. North vai colocar as crianças em risco. | Open Subtitles | القسم يعتقد بأنّ هذا الإتصال ،يمثل خطر للأطفال الصغار وبأنّ إستمرار الرعاية مع السيّد نورث) سيضع الأطفال في خطر) |