Se esperarmos, As criaturas voltarão ao seu estado normal. | Open Subtitles | إن انتظرنا,المخلوقات ستعود لما كانت عليه في السابق |
São As criaturas mais leais à face da terra. | Open Subtitles | أكثر المخلوقات وفاءً على ظهر أرض الله الخضراء |
"E As criaturas só registadas nas lendas, nos mitos?" | Open Subtitles | ماذا عن المخلوقات الموجودة فقط فى الأساطير؟ الخيال؟ |
Do mesmo modo que o homem com o microscópio... estudava minuciosamente As criaturas que se multiplicavam em uma gota d'água. | Open Subtitles | بنفس الطريقة الّـتي يقوم بها البشر بواسطة المجهر بمراقبة الكائنات الدقيقة الّـتي تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء |
A evolução favorece As criaturas que melhor se adaptam ao seu meio ambiente. | TED | التطور يفضل الكائنات ذات التأقلم الأفضل مع بيئتها. |
Todas As criaturas de Deus são bem-vindas ao meu consultório. | Open Subtitles | حسناً ، انا ارحب بجميع مخلوقات الله فى مكتبى |
Aqui, todas As criaturas tiveram de adoptar uma forma diferente e altamente especializada de recolher cada nutriente. | Open Subtitles | تعيّن على كلّ المخلوقات هنا أن تتبنّى نهْجاً مختلفاً وعالي التخصّص لجمع كل فتات مغذّي. |
Foi por isso que permaneci cá. Para destruir As criaturas! | Open Subtitles | و لهذا تحتمّ عليّ البقاء، للقضاء على هذهِ المخلوقات. |
O poder vem de todas As criaturas vivas do universo. | Open Subtitles | إنّها الطاقة النابعة من إرادة المخلوقات التي تعيش بالكون. |
Era uma vez, num bosque feliz, na árvore mais feliz, viviam As criaturas mais felizes vistas pelo mundo. | Open Subtitles | كان يا مكان في غابة سعيدة,في أسعد شجرة كان يعيش هناك أكثر المخلوقات سعادة في العالم |
Portanto, As criaturas com que estou a interagir neste mundo estão a chegar-me, com transparência, de outros jogadores. | TED | فالواقع، أنا أتفاعل في هذا العالم مع المخلوقات الأخرى، هذه المخلوقات تأتي من لاعبين آخرين عندما يلعبون. |
Até As criaturas mais repelentes da Natureza têm segredos importantes, mas quem gostaria de um bando de baratas a vir na sua direcção? | TED | حتى أقبح المخلوقات في الطبيعة لديها أسرار مهمة ، لكن من يريد سرباً من الصراصير أن يقترب منه ؟ |
Assim como para todas As criaturas vivas, o corpo humano evoluiu para favorecer a disseminação dos seus genes. | TED | بالنسبة لجميع المخلوقات الحية، فإن جسم الإنسان يتطور ليشجع انتشار جيناته. |
Está a apanhar todas As criaturas com uma rede enorme. | TED | يحجز هذا الوحش جميع المخلوقات في شبكة كبيرة. |
Mas As criaturas juntaram-se numa pavorosa nuvem. | TED | لكن تلك المخلوقات كانت تندفع إلى الأعلى في سحابة شنيعة. |
Se pudéssemos atingir determinadas profundidades, ficariamos todos surpreendidos com As criaturas lá existentes. | Open Subtitles | لو أستطعنا الوصول للعمق الكافى سنكون مندهشين بالفعل من المخلوقات الموجودة بالإسفل هناك |
Tudo luminoso e belo, todas As criaturas, grandes e pequenas. | Open Subtitles | كل الأشياء جميلة و براقة و كل المخلوقات كبيرة و صغيرة |
Nós gostaríamos de vos levar numa viagem fantástica para visitar As criaturas a que chamamos "Anciãos". | TED | توم زيمرمان: نود أن نأخذكم في رحلة مدهشة لزيارة الكائنات التي نسميها الأجداد. |
São As criaturas que produzem a maior parte do oxigénio no ar. | TED | وهي الكائنات التي توفر معظم الأكسجين المتواجد في الجو. |
As criaturas microscópicas habitam um mundo que nos é estranho, onde percorrer dois centímetros de água é uma proeza incrível. | TED | هذه الكائنات الصغيرة تسكن عالماً غريباً عنا حيث يعتبر الانتقال مسافة بوصة من الماء مسعى مستحيل |
O que isto significa é que As criaturas de diversos tamanhos habitam mundos muito diferentes. | TED | ويعني هذا أن الكائنات ذات الأحجام المختلفة جداً تعيش في عوالم مختلفة إلى حد كبير. |
Deixando As criaturas enormes de lado, queres saber o que eu penso? | Open Subtitles | النظرة، مولدر، تعليق مخلوقات جانبي ضخم هل تهتمّ بسمع الذي أعتقد؟ |
Descobrimos também que existe uma taxonomia infinita para As criaturas hiperbólicas em croché. | TED | وهكذا أيضاً، لقد أكتشفنا أن هناك تصانيف لا حصر لها لمخلوقات الكوريشيه الزائدية. |