ويكيبيديا

    "as funções" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الوظائف
        
    • وظائف
        
    As proteínas, algumas das quais vêem aqui no interior de uma célula, desempenham praticamente todas as funções importantes TED البروتينات، بعضًا مما ترون داخل خليّة هنا، إنها تضطلع بصفة أساسية بكل الوظائف المهمة في أجسامنا.
    Todas as funções que vimos hoje, serão incluídas no exame final. Open Subtitles و كل الوظائف التي قلتها اليوم ستاتي في الامتحان النهائي
    Todas as funções que vimos hoje, serão incluídas no exame final. Open Subtitles و كل الوظائف التي قلتها اليوم ستاتي في الامتحان النهائي
    Todas as funções metabólicas, movimentos dos músculos, serão enviados para o computador. Open Subtitles جميع وظائف الأيض والحركات العضلية مُمثَلة أمامنا ومُعدّة للتحميل على الكمبيوتر
    Nunca ninguém te falou sobre as funções do teu corpo? Open Subtitles ألم يُخبرك أحد بالشكل المُلائم عن وظائف جسدك ؟
    No final, as funções do nosso corpo e a independência declinam até ao zero. TED في النهاية، وظائف أجسامنا والاستقلالية تنخفض إلى الصفر.
    Se a infecção chegou ao córtex cerebral as funções periféricas são afectadas. Open Subtitles إن اخترقت العدوى قشرة المخ يمكن أن تتضرر كل الوظائف الخارجية
    Na verdade, tudo o que precisamos é de explicar as funções objectivas, os comportamentos do cérebro, e assim explicamos tudo o que necessita ser explicado. TED في الواقع، كل ما علينا القيام به هو شرح الوظائف الموضوعية، وسلوكيات المخ، ثم نكون قد شرحنا كل شيء يحتاج الى شرح.
    Um candidato plausível é o córtex pré-frontal, que está envolvido em todas as funções cognitivas complexas. TED المرشح المعقول الوحيد لذلك هو قشرة الفص الجبهي، التي تشارك في جميع الوظائف المعرفية المعقدة.
    São importantes para as funções de muitas das atividades fisiológicas do nosso corpo. TED وضرورية لأداء الوظائف في الكثير من الأنشطة الفسيولوجية في أجسامنا،
    O cancro ocorre quando se alteram as funções normais das células, levando-as a multiplicarem-se rapidamente e a formarem massas chamadas tumores. TED يحدث السرطان عندما تتغير الوظائف الطبيعية للخلايا، مما يسبب تضاعفهم بسرعة وتشكيلهم لكتل تُسمّى الأورام.
    Bem, como disse anteriormente, os ERIs imitam as funções humanas mais básicas. Open Subtitles حسناً. كما أخبرتك من قبل إن نماذج الـ إي آر آي قد حصلوا على أكثر الوظائف البشرية الأساسية
    Cortaram a energia a todas as funções não essenciais. Open Subtitles يبدو أن الطاقة تحول من كل الوظائف الأساسية غير الضرورية
    Não totalmente. os sujeitos ficam com as funções motoras mais simples. Open Subtitles ليس بالكامل، التجارب الحاليّة تظهر أبسط الوظائف الحركيّة
    Depois tens as funções clássicas, como a túlipa, a catana, um boneco, apito, canivete. Open Subtitles هاي,هذا مفيد جدا,اليس كذالك؟ وتتوفر ايضا الوظائف التقليدية: مثل صنارة الصيد,منجل فزاعة,صفارة,حلوى
    Como o Chris referiu, eu estudo o cérebro humano, as funções e a estrutura do cérebro humano. TED حسنا، كما أشار كريس، أنا أدرس مخ الإنسان وظائف وبنية مخ الإنسان
    Nós temo-lo e estas espécies também o têm, exceto uma espécie que perdeu todas as funções desse gene e a outra mantém-no. TED موجود لدينا ولدى هذه المخلوقات أيضاً. عدا مخلوقات واحدة التي فقدت جميع وظائف هذا الجين، وحافظت أخرى عليه.
    Isto significa que todo e qualquer aspecto da nossa existência humana exceptuando as funções básicas corporais é de alguma forma influenciado pelos "media". TED وهذا ما يعني أن أي خاصية تتحلى بها كفرد بشري خارج نطاق وظائف جسمك الطبيعية هي بطريقة ما متأثرة بالإعلام.
    Mesmo que destruíssemos uma parte do meio-ambiente, não estávamos a alterar fundamentalmente as funções do sistema planetário. TED حتى لو أفسدنا جزءًا من البيئة، لم نغير جوهر وظائف نظام الأرض.
    Todas as funções da nave estão em modo automático. Open Subtitles كل وظائف السفية تحولت إلى وضع الأوتوماتيك يا كابتن
    Dizia que no ano 2030 haverá computadores que desempenharão as funções do cérebro humano. Open Subtitles بحلول العام 0302, ستكون هناك كمبيوترات تقوم بنفس وظائف الدماغ البشري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد