As proteínas, algumas das quais vêem aqui no interior de uma célula, desempenham praticamente todas as funções importantes | TED | البروتينات، بعضًا مما ترون داخل خليّة هنا، إنها تضطلع بصفة أساسية بكل الوظائف المهمة في أجسامنا. |
Todas as funções que vimos hoje, serão incluídas no exame final. | Open Subtitles | و كل الوظائف التي قلتها اليوم ستاتي في الامتحان النهائي |
Todas as funções que vimos hoje, serão incluídas no exame final. | Open Subtitles | و كل الوظائف التي قلتها اليوم ستاتي في الامتحان النهائي |
Todas as funções metabólicas, movimentos dos músculos, serão enviados para o computador. | Open Subtitles | جميع وظائف الأيض والحركات العضلية مُمثَلة أمامنا ومُعدّة للتحميل على الكمبيوتر |
Nunca ninguém te falou sobre as funções do teu corpo? | Open Subtitles | ألم يُخبرك أحد بالشكل المُلائم عن وظائف جسدك ؟ |
No final, as funções do nosso corpo e a independência declinam até ao zero. | TED | في النهاية، وظائف أجسامنا والاستقلالية تنخفض إلى الصفر. |
Se a infecção chegou ao córtex cerebral as funções periféricas são afectadas. | Open Subtitles | إن اخترقت العدوى قشرة المخ يمكن أن تتضرر كل الوظائف الخارجية |
Na verdade, tudo o que precisamos é de explicar as funções objectivas, os comportamentos do cérebro, e assim explicamos tudo o que necessita ser explicado. | TED | في الواقع، كل ما علينا القيام به هو شرح الوظائف الموضوعية، وسلوكيات المخ، ثم نكون قد شرحنا كل شيء يحتاج الى شرح. |
Um candidato plausível é o córtex pré-frontal, que está envolvido em todas as funções cognitivas complexas. | TED | المرشح المعقول الوحيد لذلك هو قشرة الفص الجبهي، التي تشارك في جميع الوظائف المعرفية المعقدة. |
São importantes para as funções de muitas das atividades fisiológicas do nosso corpo. | TED | وضرورية لأداء الوظائف في الكثير من الأنشطة الفسيولوجية في أجسامنا، |
O cancro ocorre quando se alteram as funções normais das células, levando-as a multiplicarem-se rapidamente e a formarem massas chamadas tumores. | TED | يحدث السرطان عندما تتغير الوظائف الطبيعية للخلايا، مما يسبب تضاعفهم بسرعة وتشكيلهم لكتل تُسمّى الأورام. |
Bem, como disse anteriormente, os ERIs imitam as funções humanas mais básicas. | Open Subtitles | حسناً. كما أخبرتك من قبل إن نماذج الـ إي آر آي قد حصلوا على أكثر الوظائف البشرية الأساسية |
Cortaram a energia a todas as funções não essenciais. | Open Subtitles | يبدو أن الطاقة تحول من كل الوظائف الأساسية غير الضرورية |
Não totalmente. os sujeitos ficam com as funções motoras mais simples. | Open Subtitles | ليس بالكامل، التجارب الحاليّة تظهر أبسط الوظائف الحركيّة |
Depois tens as funções clássicas, como a túlipa, a catana, um boneco, apito, canivete. | Open Subtitles | هاي,هذا مفيد جدا,اليس كذالك؟ وتتوفر ايضا الوظائف التقليدية: مثل صنارة الصيد,منجل فزاعة,صفارة,حلوى |
Como o Chris referiu, eu estudo o cérebro humano, as funções e a estrutura do cérebro humano. | TED | حسنا، كما أشار كريس، أنا أدرس مخ الإنسان وظائف وبنية مخ الإنسان |
Nós temo-lo e estas espécies também o têm, exceto uma espécie que perdeu todas as funções desse gene e a outra mantém-no. | TED | موجود لدينا ولدى هذه المخلوقات أيضاً. عدا مخلوقات واحدة التي فقدت جميع وظائف هذا الجين، وحافظت أخرى عليه. |
Isto significa que todo e qualquer aspecto da nossa existência humana exceptuando as funções básicas corporais é de alguma forma influenciado pelos "media". | TED | وهذا ما يعني أن أي خاصية تتحلى بها كفرد بشري خارج نطاق وظائف جسمك الطبيعية هي بطريقة ما متأثرة بالإعلام. |
Mesmo que destruíssemos uma parte do meio-ambiente, não estávamos a alterar fundamentalmente as funções do sistema planetário. | TED | حتى لو أفسدنا جزءًا من البيئة، لم نغير جوهر وظائف نظام الأرض. |
Todas as funções da nave estão em modo automático. | Open Subtitles | كل وظائف السفية تحولت إلى وضع الأوتوماتيك يا كابتن |
Dizia que no ano 2030 haverá computadores que desempenharão as funções do cérebro humano. | Open Subtitles | بحلول العام 0302, ستكون هناك كمبيوترات تقوم بنفس وظائف الدماغ البشري |