| Querida, passei a vida a deitar-me com as galinhas. | Open Subtitles | عزيزي, كنت أنام عندما تنام الدجاج طوال حياتي |
| Para de andar atrás delas, não vamos levar as galinhas. | Open Subtitles | التوقف عن ملاحقة ذلك، نحن لا يأخذ الدجاج معنا |
| Que tal se for alimentar as galinhas e trazer uns ovos? | Open Subtitles | مارأيكم في أن أقوم بإطعام الدجاج و أخذ بعض البيض؟ |
| Vai ver se o lobo deixou as galinhas em paz. | Open Subtitles | و تحقّقي إن تركَ ذاك الذئب الدجاجات و شأنها. |
| as galinhas parecem esqueléticas. Tens-Ihes dado de comer? | Open Subtitles | الدجاجات هزيلة هل كنت تطعميهن بشكل منتظم؟ |
| Ganha-se muito dinheiro com as galinhas. | Open Subtitles | ونشتري مزرعة للدجاج هناك مال سنستثمره في الدجاج |
| E nós somos as galinhas. | Open Subtitles | ونحن الدجاجَ. |
| Eu é que agradeço, há muito tempo que as galinhas não punham ovos, sabe. | Open Subtitles | تُصبحُ شكراً. أولئك الدجاجِ ما كَانَ عِنْدَهُ وَضعتْ لشهورِ ' مقدمة جِئتَ. |
| Não vamos contar com as galinhas antes dos ovos. | Open Subtitles | نحن من الأفضل أن لا نحسب دجاجنا قبل هم مفقسون. |
| Não, as galinhas já estão drenadas quando chegam aqui. | Open Subtitles | دماء الدجاج تكون جافة عندما تصل إلى الآلة |
| Ao passo que as galinhas atingem esse nível de maturidade em poucos meses. | TED | بينما يصل الدجاج إلى النضج التام خلال بضعة أشهر. |
| as galinhas vivem em grupos, então, primeiro selecionou um grupo vulgar, e deixou-o à vontade durante seis gerações. | TED | الدجاج يعيش في مجموعات، لذلك اولاً، اختار فقط قطيعة متوسطة، و تركها وحدها لستة اجيال. |
| Durante os séculos seguintes, as galinhas acompanhavam os humanos, onde quer que eles fossem, espalhando-se por todo o mundo, através do comércio, da conquista e da colonização. | TED | وفي القرون التي تليه، رافق الدجاج البشر أينما ذهبوا، وانتشرت في العالم من خلال التجارة، والغزو، والاستعمار. |
| Num ano, as galinhas morreram e nunca mais ninguém pôs lá as galinhas. | TED | في إحدى السنوات، كل الدجاج نفق، ولا أحد أراد أن يضع دجاجاته هناك. |
| E as galinhas não puseram um único ovo. | Open Subtitles | كما أن الدجاجات لم تضع بيضاً منذ ثلاثة أيام |
| Os cavalos estão assustados, as vacas não dão leite, e veja o que as galinhas puseram. | Open Subtitles | الأحصــنة خائفة و الأبقــار لم تعد تصنــع الحليب و أنظر مادا وضعت الدجاجات |
| Já conheci as galinhas, não precisam de nos apresentar. | Open Subtitles | لقد التقيتُ بجميع الدجاجات لكي لا يكون عليكم تقديمنا لبعضنا استيقظت قبل شروق الشمس |
| Se as galinhas julgam que é dia, comem. | Open Subtitles | اذا ظنت الدجاجات أننا في النهار فستأكل. |
| os humanos correm, os cavalos também, até mesmo as galinhas mas nunca houve corridas de bodes, jamais em tempo algum. | Open Subtitles | وكان هناك سباق للدجاج ولكن لم يكن ابدا ابدا ابدا سباق نعجات هل تفهمين يا فانى |
| Os antibióticos são maus até para as galinhas. | Open Subtitles | المضادات الحيويه ضاره حتي للدجاج. |