ويكيبيديا

    "as línguas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • اللغات
        
    • الألسنة
        
    • ألسنتهم
        
    • ألسنتكم
        
    • ألسنتهن
        
    Temos mesmo um projeto que me entusiasma pessoalmente, que é o projeto Wikibooks, um esforço para criar manuais em todas as línguas. TED وفي الحقيقة لدينا مشروع أنا شخصيا متحمس له، الذي هو مشروع ويكي للكتب، الذي هو مجهود لصنع كتب بكل اللغات.
    É por isso que as línguas são tão importantes, porque nos dão acesso a novos mundos, não somente a pessoas. TED وهذا سبب كون اللغات مهمة جداً، لأنها تُتيح لنا الوصول إلى عوالم جديدة، وليس مجرد الوصول لأشخاص جدد.
    Por isso, já estão explicadas todas as línguas que ouvimos na gravação. Open Subtitles إذاً هذا يعطي تفسيراً عن اللغات الغريبة التي سمعناها في الشريط؟
    Mas quando é dada a ordem de dispersar todas as línguas se descontraem e todos os dentes de marfim se vêem. Open Subtitles و لكن بمجرد إنتهاء التدريب تسترخي جميع الألسنة و تظهر جميع الأسنان العاجية
    E as línguas estavam penduradas, essas pessoas estavam verdes e azuis. Open Subtitles ، وكانت ألسنتهم تتدلى للخارج هؤلاء الناس كانوا خضراً وزرقاً
    Calculamos que esteja em tantos mundos como as línguas nas fotos. Open Subtitles جرى توزيعها على عدّة عوالم نظرًا إلى اللغات على الصور
    Temos então estudado os bebês usando uma técnica no mundo todo e os sons de todas as línguas. TED لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات.
    as línguas são genes a falar, obtendo coisas que querem. TED اللغات هي الجينات عندما تتحدث، لتحصل على الأشياء التي تريدها.
    Todas as línguas diferem umas das outras de várias maneiras. TED وتختلف اللغات عن بعضها البعض بجميع الطرق.
    E as línguas diferem nos limites entre as cores. TED وتختلف اللغات في موضع الحدود بين الألوان.
    a traduzir a web, de graça, em todas as línguas principais, TED يترجمون مواقع الانترنت الى اللغات الاساسية بالمجان.
    Foi usado entre os séculos XII e XV, e evoluiu do inglês antigo, devido ao crescente contacto com as línguas românicas europeias depois da conquista normanda de 1066. TED استُخدمت هذه اللغة بين القرنين الثاني عشر والخامس عشر، وتطورت من الإنجليزية القديمة بسبب زيادة الاتصال مع اللغات الأوروبية الرومانسية بعد الفتح النورمندي عام 1066.
    as línguas reais também mudam com o tempo. TED تتغير اللغات الحقيقية بمرور الوقت أيضًا.
    Tal como com as línguas reais, as conlang como o élfico, TED وكما يحدث في اللغات الحقيقية،تفرعت اللغات المبنية كلغة الإلفش إلى العديد من اللغات،
    Ao longo da história, as línguas começaram por ser só faladas. TED معظم اللغات كانت للتحدث فقط عبر التاريخ
    Uma delas é as relações longínquas entre as línguas humanas. TED أمر واحد هو العلاقات البعيدة بين اللغات الانسانية
    é em todas as línguas com que tive contacto até hoje. TED إنه في كل اللغات التي تعاملت معها حتى الآن.
    Penso que é importante conhecermos as línguas internacionais. Open Subtitles أعتقد أنه من المهم أن يتعرف المرء على الألسنة العالمية
    Foram os últimos a descongelar. Explica também as línguas e os tecidos dos necrófagos. Open Subtitles والذي يفسر أيضاً الألسنة والأنسجة من الحيوانات المفترسة.
    Usam as línguas para nos enganar. Têm veneno nos lábios. Open Subtitles إنهم يستخدمون ألسنتهم لخداعك سُّمُّ الثعابين فوق شِفاههم
    Quero que ponham as línguas em rota de colisão e enrolem essas filhas da mãe. Open Subtitles أريدكم أن تضعوا ألسنتكم على مسار تصادمي وفقط مدوا هؤلاء الملاعين.
    Você sempre gostou de mulheres que sabem usar as línguas. Open Subtitles حسناً، لقد كُنتُ دوماً تبدي إعجاباً بالنساء اللاتي يُجيدن إستخدام ألسنتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد