Com as novas tecnologias e com treino ainda limitado, já conseguimos criar super-soldados. | Open Subtitles | بتقنيّة السترة الجديدة ومقدار محدود مِن التدريب استطعنا إنتاج جنودٍ خارقين |
Com as novas tecnologias e com treino ainda limitado, | Open Subtitles | بتقنيّة السترة الجديدة ومقدار محدود مِن التدريب... |
Obrigada, estou ansiosa por conhecer todas as novas mulheres. | Open Subtitles | شكراً، إنني أتطلع قدماً لمقابلة الزوجات الجديدات |
De dois em dois anos há lá uma feira de gado onde são expostos os novos bovinos, as novas raças. | Open Subtitles | كلّ الانواع الجديدة من الأبقار تقدّم هناك |
A manufatura ainda é o motor do crescimento económico e da estabilidade, apesar de as novas tecnologias terem transformado a nossa vida. | TED | اليوم، لا يزال التصنيع هو المحرك الرئيسي للنمو والاستقرار الاقتصاديين، رغم تغيير التكنولوجيات الجديدة حتميًّا لطريقة عيشنا. |
"Ouçam, jovens homens e mulheres de toda parte, e espalhem as novas. | Open Subtitles | "اسمعوني أيها الشبان والشابات في كل مكان وانشروا قولي في كل حدب وصوب. |
Gosta de passar algum tempo com as novas. - Quem é ele? | Open Subtitles | المالك سيمرّ، يحب قضاء الوقت مع الفتيات الجديدات |
Vamos sair esta noite, para exibir as novas meninas. | Open Subtitles | سيصطحبنا إلى ملهى الليلة ليستعرض فتياته الجديدات |
as novas raparigas passam a primeira noite comigo. | Open Subtitles | الفتيات الجديدات يمضون ليلتهم الأولى معي. |
as novas cartas do Zodiac, foram enviadas para as notícias locais do São Francisco Chronicle. | Open Subtitles | الرسائل الجديدة من القاتل زودياك أرسلت إلى غرفة مدينة سان فرانسيسكو كرونيكيل |
E... por isto, as novas identidades. | Open Subtitles | سنبدأ العمل بالهويات الجديدة من الآن |
O Dr. Marell é o mais qualificado para dirigir agora a investigação e as novas responsabilidades excluem-no de continuar a participar nesta investigação. | Open Subtitles | الدكتور (ماريل) هو المؤهل أكثر لقيادة الأبحاث الآن.. وتمنعه مسؤولياته الجديدة.. من المشاركة بهذا التحقيق |
"Ouçam, jovens homens e mulheres em toda parte e espalhem as novas. | Open Subtitles | "اسمعوني أيها الشبان والشابات في كل مكان وانشروا قولي في كل حدب وصوب |