Julgamos conhecer as pessoas e apercebemo-nos que não passa de uma fachada. | Open Subtitles | تعتقد بأنك تعرف الناس و تكتشف بأن كل هذا مجرد كذبة |
Mas encontramos empresários que colocam as pessoas e o planeta à frente do lucro. | TED | ولكننا نجد المشاريع التي تضع الناس و الكوكب قبل الرِبح. |
Andaria entre as pessoas, e tentaria responder às perguntas que queimam os seus corações. | Open Subtitles | سأمضى بين الناس و سأحاول أن أجيب السؤال الذى يحملون عبئه |
Sempre compreendi melhor os vulcões do que as pessoas e a política. | Open Subtitles | كنت دوماً جيداً في فهم امور البراكين اكثر من الناس و السياسة |
És igual ao Brett. Usas as pessoas e depois livras-te delas. | Open Subtitles | أنتي مثل بريت تماما , تستخدمين الناس ثم تخذليهم |
Os wraith levam as pessoas e fazem com elas o que bem lhes apetece. | Open Subtitles | الرايث كانوا يأخذون الناس و يفعلون بهم ما يشاؤن. |
Ele vai chutar, ele vai arremessar, ele vai matar as pessoas, e todos vão adorar. | Open Subtitles | سيركُل و ينقلب و سيقتل الناس و سيحبه الجميع |
É suposto ajudar as pessoas, e o meu filho precisa de ajuda. | Open Subtitles | يفترض أن تساعد الناس و ابني بحاجة للمساعدة |
Ele tentava baralhar as pessoas e fazê-las sentirem-se inconfortáveis. | Open Subtitles | لقد كان يحاول العبث مع الناس و يجعلهم يشعرون بعدم الراحة |
Tentamos isso com as pessoas, e de repente somos a rapariga estranha no autocarro ao lado da qual ninguém se quer sentar. | Open Subtitles | جرّب فعل ذلك مع الناس... و إذ بك تصبح فتاةً غريبة الأطوار لا يرغب أحد بالجلوس إلى جوارها في الحافلة |
Quer algum dinheiro de bolso e quer comprar sapatos, e quer ir ter com as pessoas e dizer "o Gator não atura essas merdas". | Open Subtitles | إنه يُريد بعض المال , و يُريد شِراءبعضالأحذية. و أن يخرج و يذهب وسط الناس و يقُول مرحبا أيتها القاذُورات. |
O Max Owens é fixe, mas se ser fixe é roubar as pessoas e não ligar para ninguém a não ser para ti mesmo, | Open Subtitles | نعم ، ماكس أونز رائع ، ولكن إذا كانت الروعة السرقة من الناس و عدم الإهتمام إلا بالنفس |
Se te deres bem com as pessoas e manteres a calma tudo corre bem | Open Subtitles | لذا ، اذا كنت تستطيع ، البقاء لمدة طويله مع الناس و حافظ علي غضبك ، وكل شئ سيكون علي ما يرام |
Na verdade, houve tempos em que quis ser como tu, mas tu só desiludes as pessoas, e de alguma forma, achas que isso te torna melhor do que os outros. | Open Subtitles | في الواقع, لقد أردت بالفعل أن أكون مثلكِ في وقت ما و لكن كل ما تفعلينه هو إذلال الناس و بطريقةٍ ما |
Acima de tudo, ele cura as pessoas, e como chefe de operações, nunca desistiu de um paciente. | Open Subtitles | فوق كل شيء هو يعالج الناس و كرئيس الجرّاحين هو لم يتخلّى عن أي مريض, أبداً |
Estávamos lá para ajudar as pessoas. E só se mata quando é necessário. | Open Subtitles | كنا هناك نساعد الناس و نقتل ما يجب علينا فقط |
Se calhar tu também és... andar a roubar as pessoas e outras merdas que fazem. | Open Subtitles | لعلكِ كذلك بسبب ما تقومان بهِ من سرقة الناس و ماشابة من هذه القذارة |
Aparentemente, algo está a levar as pessoas e deixando só as roupas. | Open Subtitles | من الواضح أن هناك شيئٌ يأخذ الناس و يترك ثيابهم |
Precisamos de um verdadeiro símbolo do Árctico que fale com as pessoas e convença estes otários a comprarem as minhas casas. | Open Subtitles | نحتاج الى رمز حقيقي للقطب الشمالي من يستطيع الحديث مع هؤلاء الناس و يقنع هؤلاء المغفلين بشراء منازلي |
Atacas e magoas as pessoas, e achas que o podes desfazer com um "sinto muito". | Open Subtitles | أنت تلجأ إلى العُنف و تؤذي الناس و بعدها تعتقد أن بإمكانك محو ذلك بمجرّد قول أنا آسف |
Bem, encontrou muito folclore local sobre uma sombra escura que sai à noite, agarra as pessoas e, depois, desaparece. | Open Subtitles | حسناً , لقد وجد الكثيرين يقولون أن هناك شئ يشبه الكلب يظهر بالليل يجذب الناس ثم يختفوا وجد هو هذا أيضاً |