O meu pai colocou cinco chaves dentro dele, cada uma impossível de obter sem as propriedades únicas adquiridas com o sangue. | Open Subtitles | وضع والدي بها خمس مفاتيح لا يمكن الحصول على أية واحد منها من دون الخصائص التي أعطانا إيها الدم |
Não, mas... se o JT não conseguir reproduzir as propriedades de cura no sangue dele, então... o Agente Thomas poderá não sobreviver. | Open Subtitles | اذا جي تي لا يستطيع تكرار الخصائص العلاجية في دمه في ذلك الحين, حسنا, العميل توماس لن تتسنى له النجاة |
Mas quando criamos objetos desta forma, as propriedades não variam consoante a direção da impressão. | TED | و لكن عند انتاج اجزاء بهذه الطريقة، فان الخصائص لا تعتمد على اتجاه الطباعة. |
Quem me sabe dizer as propriedades da raiz de Mandrágora? | Open Subtitles | من منكم يمكن أن يخبرني عن خصائص جذر اللقاح؟ |
- A fruta pode conter as propriedades que os protege. | Open Subtitles | الفواكه يمكن أن تحوي على خصائص بيولوجية تحمي القرد |
Só tinha de recostar-se, travar a vaga de crime, reformar-se e ver as propriedades subirem de preço. | Open Subtitles | عندها كان سيستريح و يوقف موجة الجرائم يتقاعد من الخدمة العامة و يراقب ممتلكاته ترتفع بسرعة |
Ao agitar a areia quente assim, ela assume as propriedades de um líquido. | Open Subtitles | هذا الرمل الساخن المنثور يأخذ خواص المياه |
Alguém supõe que você herdou as propriedades da cabra velha? | Open Subtitles | أفترض أنك ورثت أملاك هذا الماعز الذابل العجوز؟ |
Precisamos de controlar apenas aqueles aspetos que são críticos, como o estrutural, o térmico, as propriedades acústicas incorporadas na forma. | TED | ونحتاج أن نسيطر على الجوانب الحرجة فقط، مثل الخصائص الإنشائية، والحرارية، والصوتية، التي تمثل جزءاً من النموذج. |
ZK: É importante perceber quais são as propriedades inesperadas. | TED | ز.ك: الآن، من المهم فهم ما هي الخصائص الغير متوقعة. |
Uma: as propriedades macias do íman garantem que, se ela bater na cabeça do surfista não o magoa. | TED | الأول، الخصائص الناعمة للمغناطيس والتي تجعله التي تجعله كذلك إن حصل و ضربت الراكب في رأسه، لن تتسبب في إصابته. |
E se continuarmos com esse raciocínio, faz mais sentido num universo relativista em que todas as propriedades são relativas. | TED | و إذا اسقطت كل هذه العملية، حقيقةً سيتكون أفضل فهم في الكون العلائقي حيث كل الخصائص هي علائقية. |
Mas, se moerem os ossos do macaco, o pó conterá todas as propriedades psicadélicas. | Open Subtitles | . لكن إذا أخذت عظام القرد وطحنتها المسحوق يحتوي . على كلّ الخصائص المخدّرة |
Quaisquer que sejam... as propriedades especiais do Relax-a-Cizor o que estamos a vender, é confiança, o que você não tem. | Open Subtitles | أي كانت الخصائص الفريدة للريلاكسايزر فإننا نبيع الثقة بالنفس |
Mais ninguém, a não ser o comprador interessado, conhece as propriedades. | Open Subtitles | فقط المشترين المحتملين يمكنهم معرفة الخصائص |
A deflorestação altera o clima alterando as propriedades da superfície e o modo como a água se evapora e se move em torno do sistema. | TED | والتصحر يغير المناخ بواسطة تغيير خصائص سطح الأرض وطريقة تبخر المياه وانتقاله عبر النظام. |
Depois podemos fazer crescer estes canais no corpo humano, variando as propriedades materiais de acordo com a funcionalidade desejada. | TED | ثم بدأنا بزرع هذه القنوات في الجسم البشري، بتفاوت خصائص المواد حسب االوظائف المطلوبة. |
Tocamos, sentimos e até a provamos para identificar quais as propriedades em falta. | TED | نلسمها ونشعر بها بل حتى نتذوقها لنتعرف على ما تفتقده من خصائص. |
Todas as propriedades das coisas provêm destas inter-relações. | TED | كل خصائص الأشياء هي عبارة عن هذه الأنواع من العلاقات |
Em qualquer tecnologia podemos medir as propriedades informativas subjacentes. | TED | هي في الواقع أي تقنية يمكننا قياس خصائص المعلومات |
É o laboratório de Alexander Fleming, um cientista escocês que investiga as propriedades de bactérias infecciosas. | TED | ينتمي هذا المختبر إلى أليكسندر فلمنغ، وهو عالم إسكتلندي يدرس خصائص البكتيريا المعدية. |
Dizem que ele perdeu todas as propriedades e toda a família, e ficou como está agora. | Open Subtitles | يقولون أنها تسببت في خسارة ممتلكاته كلها وحوّلته على ما هو عليه الآن |
Quero que isoles e aceleres as propriedades energéticas para mim. | Open Subtitles | أريد منك عزل وتسريع خواص الطاقة فيه لأجلي |
Hilda Barkov, uma governanta russa que controlava as propriedades do pai dela, morreu enquanto dava à luz dois rapazes gémeos. | Open Subtitles | هيلدا باركوف) ربة منزل روسية) قامت بتسيير أملاك أبيها و توفت جراء ولادة توأمين |