A deficiência AC-2 é uma desordem genética que baralha as proteínas. | Open Subtitles | إن نقص كربون أنهيدراز الثاني خلل وراثي يقوم بتغيير البروتينات |
as proteínas conseguem-se a partir de qualquer outro tipo de alimentos. | TED | سوف تحصل على البروتينات في أي نوع من المأكولات في كل الأحوال. |
A receita para fazer estas películas é aproveitar o facto de as proteínas serem muito inteligentes. | TED | وصفة إنتاج هذه الأفلام لاستغلال حقيقة أن البروتينات هي في غاية الذكاء فيما تقوم به. |
Pegamos na solução de seda, espalhamo-la numa superfície, e esperamos que as proteínas se juntem. | TED | وهكذا فإن الوصفة بسيطة: تأخذ محلول الحرير، تصبه، ثم تنتظر البروتينات لتتجمع ذاتيا. |
As abelhas vão buscar todas as proteínas de que precisam ao pólen e os hidratos de carbono ao néctar. | TED | فالنحل يأخذ كل البروتين الذي يحتاجه في نظامه الغذائي من اللقاح وكل الكربوهيدرات التي يحتاجها من الرحيق. |
Quando um vírus invade uma bactéria, as proteínas Cas cortam um segmento do ADN viral para o coser na região CRISPR da bactéria capturando uma fotografia química da infeção. | TED | عندما يقوم فيروسٌ بمهاجمة خليّةٍ بكتيريْة، تقوم بروتينات كاس بقصِّ قطعةٍ من الحمض النوّويّ الفيروسيّ لإدراجه في منطقة كريسبر في الخليّة البكتيريّة، من أجل التقاط صورة كيميائيّة عن التعفّن. |
Depois, destacamos a proteína e obtemos esta película, quando as proteínas se juntam depois de a água se evaporar. | TED | وثم تفصل البروتين لتحصل على هذا الفيلم، أثناء إيجاد البروتينات لبعضها البعض وهي تتبخر. |
Colorimos estas culturas com um corante verde fluorescente para podermos observar as proteínas que formam estas cadeias. | TED | وخضّبنا هذان الزرعان بملوّن أخضر متألق كي نرى هذه البروتينات التي تؤلّف هذه السلاسل. |
Mas o problema é que as proteínas são muito difíceis de fabricar e a única forma prática de as obter é levar as células a fabricá-las. | TED | ولكن المشكلة تكمن في صعوبة تصنيع البروتينات والطريقة العمليّة الوحيدة للحصول عليها تكمن في جعل الخلايا تصنعها. |
Transforma de forma eficaz as proteínas das plantas em proteínas animais. e tem sido uma dádiva de Deus para o terceiro mundo. | TED | انها في الواقع تحويل فعال جدا من البروتينات النباتية في الحيوان انها هبة من السماء إلى العالم الثالث. |
portanto observamos o proteoma. De que são feitas as proteínas em reação à secagem? | TED | ما هي البروتينات الناتجة كأستجابة للجفاف؟ |
as proteínas cristalinas que se foram formando na superfície criaram uma estrutura que se mostrou útil para focar a luz num único ponto da retina. | TED | البروتينات البلورية تتشكل على السطح تنشئ بنية تثبت جدواها في تركيز الضوء عند نقطة واحدة على الشبكية. |
Por exemplo, decompõem as proteínas nos aminoácidos que as compõem e depois decompõem-nos ainda mais em diversos compostos. | TED | على سبيل المثال، ستقوم بتفكيك البروتينات إلى الأحماض الأمينية المكونة لها ثم تقوم بتفكيك الأخيرة إلى مجموعات مختلفة. |
as proteínas estão dobradas em formas complexas, ligadas umas às outras por frágeis ligações químicas. | TED | في البداية تكون البروتينات ذات أشكال ملتفة مشبوكة ومرتبطة ببعضها برابطات كيميائية ضعيفة. |
as proteínas têm formas complexas assimétricas, e essas proteínas controlam para onde migram as células e para que lado encaracolam os cílios embrionários. | TED | البروتينات لها أشكال معقدة غير متناظرة، حيث تتحكم هذه البروتينات باتجاه هجرة الخلايا واتجاه دوران الأهداب الجنينية. |
do nosso corpo. as proteínas digerem a nossa comida, contraem os nossos músculos, estimulam os nossos neurónios, e dão energia ao nosso sistema imunitário. | TED | البروتينات تهضم طعامك، تمشّق عضلاتك، تحفّز أعصابك، تقوّي جهازك المناعي. |
as proteínas são cadeias lineares de blocos de construção chamados aminoácidos. | TED | البروتينات هي سلاسل طولية تتشكل من وحدات بنائية تدعى الأحماض الأمينية. |
Em seguida, extraímos as proteínas e determinamos se elas funcionam como planeamos e se são seguras. | TED | ثم نستخلص البروتينات ونقرر ما إذا كانت تعمل على نحو ما صممناها وما إذا كان آمنة. |
as proteínas na nossa dieta preservam a massa muscular fornecendo os components necessários aos novos tecidos sob a forma de aminoácidos. | TED | يحافظ البروتين في نظامنا الغذائي على كتلة العضلة، من خلال تأمين كتل البناء لنسيج جديد على هيئة أحماض أمينية. |
Os componentes das células que são sensíveis à secura, como o ADN, as proteínas e as membranas, ficam presos nesta matriz. | TED | مكونات الخلايا الحساسة للجفاف، مثل الحمض النووي والبروتينات والأغشية، تصبح محاصرة بداخل هذه المصفوفة. |
Apesar de relativamente novas, as proteínas medicamentos já revolucionaram a medicina. Por exemplo, a insulina é uma proteína. | TED | ورغم كونها أمراً جديداً نسبياً فإن الأدوية البروتينية قد أحدثت مسبقاً ثورة في الطب وعلى سبيل المثال، فإن الأنسولين هو بروتين. |
Mas isso não chega. Fazem falta as proteínas. | Open Subtitles | -هذا غير كافٍ، تحتاجين للبروتين |