Se quer manter-nos aqui a noite toda com as suas visões, está à vontade. | Open Subtitles | تريد إبقائنا هنا طوال اللّيل مع رؤياك كن ضيفي |
Se as suas visões forem reais, tem de acreditar que vai continuar a tê-las quando sair. | Open Subtitles | , لو كانت رؤياك الذهنية حقيقية فعليك أن تؤمن أنها ستراودك عندما تخرج من الجراحة |
Eu sei que as suas visões são na verdade convulsões. | Open Subtitles | نحن نعرف أن رؤياك ما هي إلا نوبات |
Para as pessoas poderem lá entrar e escrever o que viram e cruzar referências sobre as suas visões. | Open Subtitles | يتمكن الناس من الدخول للموقع و كتابة ما شاهدوه و يقارنون بين رؤاهم |
Temos-lhe chamado a "Colectiva Mosaico", e o que o website faz é pedir às pessoas para publicarem o que viram durante as suas visões. | Open Subtitles | ندعوه بإسم " مُجمِع لوحة الفسيفساء" و ما يقوم به الموقع هو أنه يطلب من الناس.. أن يكتبوا ما شاهدوه خلال رؤاهم |
O que é que as suas visões sobre o futuro dele? | Open Subtitles | ماذا تقول رؤياك عن مستقبله؟ |
Isso explica as suas visões. | Open Subtitles | لابد هذا يوضح رؤياك. |
Todas as suas visões tornaram-se reais. | Open Subtitles | كل رؤياك تحقّقت |
As obras deles, para mim, são sobre, nem sempre, simplesmente apenas acerca da inovação estética que as suas mentes imaginam, que as suas visões criam e lançam no mundo, mas mais, talvez, de maior importância, através do entusiasmo da comunidade que eles criam, como vozes importantes que nos permitirão hoje compreender a nossa situação, assim como no futuro. | TED | أعمالهم بالنسبة لي عن … ليس دائماً … ببساطة حول جمالية الإبتكار التي تصورها عقولهم أن رؤاهم تخلق و توضع هناك في العالم، لكن ربما أكثر من ذلك، من المهم من خلال إثارة المجتمع التي يصنعونها كأصوات هامة تسمح لنا في الوقت الراهن لفهم وضعنا ، و كذلك في المستقبل. |