ويكيبيديا

    "as taxas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • معدلات
        
    • أسعار
        
    • النسب
        
    • لمعدلات
        
    • معدّلات الإنجاب
        
    Como podem ver nesta imagem, após a II Guerra Mundial, as taxas de emissão começaram realmente a acelerar. TED وكما ترون من هذه الصورة أنه بعد الحرب العالمية الثانية، بدأت تتسارع معدلات الإنبعاث في الحقيقة.
    O contraste entre as taxas de literacia é especialmente forte entre as mulheres chinesas e as mulheres indianas. TED التباين في معدلات التثقيف العلمي شاسع إلى درجة كبيرة بين المرأة في الصين والهند.
    Descobrimos que, depois de a adotarem as taxas de complicações caíram TED وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة.
    Se eu fosse o vice-presidente do banco... aumentaria as taxas. Open Subtitles لو كنت مكان نائب رئيس بنك الإحتياط الفدرالي سأقوم برفع أسعار الفائدة
    O tempo de discrepância, as taxas de descida, segundos atiradores, padrões de detonação, registos de telefonemas, torres de comunicação, múltiplas camadas de criptografia, todos os malditos rastos químicos no céu. Open Subtitles تناقض الوقت، معدلات النسب الرماة المعاونون
    O Governo vai baixar as taxas outra vez para safar os créditos subprime. Open Subtitles الـ (فيدز) تخفض النسب ليتخلصون بسرعه من الدائنون
    Para mais provas, podemos olhar para as taxas de encarceramento, podemos olhar para as estatísticas sobre violência policial contra negros, podemos olhar para o fosso de oportunidades no ensino — sim, a justiça social faz parte das nossas escolas. TED لمزيد من الأدلة، يمكن النظر لمعدلات الحبس. وإلى العنف الذي تمارسه الشرطة ضدهم يمكن أن ننظر إلى فجوة الفرصة في التعليم... نعم، العدالة الإجتماعية لها علاقة بمدارسنا.
    Mesmo após abolirem a sua política do filho único em 2015, as taxas de natalidade na China decresceram muito. TED حتّى بعد إيقاف سياسة الطفل الواحد خاصتها في2015، هبطت معدّلات الإنجاب في الصّين بشكل كبير.
    as taxas de morte por cancro são significativamente elevadas, em especial, o cancro do pulmão. TED ارتفعت معدلات الوفيات بسبب السرطان كثيرًا، خاصةً سرطان الرئة.
    Muitas envolvem-se em atividades criminosas para sobreviver, e as taxas de suicídio são altas. TED العديد منهم يلجأون إلى الإجرام من أجل العيش، وقد سُجلت معدلات مرتفعة من عمليات الإنتحار.
    A área vermelha, ou seja, a potencial população ativa em 2030, já está plenamente fixada hoje, a não ser que as taxas de migração subam muito. TED المنطقة الحمراء، أو اليد العاملة النشيطة في 2030، تدق اليوم أبواب التقاعد، إلا إذا ارتفعت معدلات الهجرة بشكل أكبر.
    as taxas de penetração de energia solar mais barata estão a começar a subir. TED بدأت معدلات إنتشار الطاقة الشمسية الرخيصة في الإرتفاع.
    As nossas taxas de reembolso são acima dos 90% o que, aliás, está em linha com as taxas de reembolso dos bancos tradicionais. TED ومعدلات السداد لدينا تفوق نسبة ٩٠ في المئة والتي هي بالمناسبة، متماشية مع معدلات السداد في البنوك التقليدية.
    O Quadro da Reserva Federal votou em deixar as taxas inalteradas. Open Subtitles لقد صوّتَ المجلس الاتحادي الاحتياطي على تركِ أسعار الفائدة دون تغيير
    - as taxas de juros estão baixas. - Há financiamentos por aí. Open Subtitles أسعار الفائدة قليلة وهنالك بعض العروض المغرية
    Ajustar as taxas de câmbio significa livros imprecisos. Open Subtitles تعديل أسعار الصرف يعني أن هناك سجلات مزورة
    Mas temos que nos lembrar que as taxas duradouras e díspares e as ocorrências e resultados de situações médicas comuns — doenças cardíacas, cancro, diabetes, VIH — doenças que podem matar lenta e silenciosamente e ainda custam mais vidas negras prematuramente. TED ولكن علينا أن نتذكر أن النسب الدائمة والمتفاوتة ونتائج الظروف الطبية المشتركة-- مرض القلب والسرطان ومرض السكري والإيدز-- هي أمراض يمكن أن تُؤدي إلى الموت ببطء وفي هدوء تام وقد تأخذ الكثير من أرواح ذوي البشرة السوداء قبل الأوان.
    as taxas! Open Subtitles النسب
    O criminologista Manuel Eisner consultou todos os registos históricos em toda a Europa para verificar as taxas de homicídio em todas as aldeias, vilas, cidades e condados que conseguiu encontrar, e complementou-as com dados nacionais, quando as nações começaram a registar dados estatísticos. TED عالم الجريمة مانيول إسنير رصد كل السجلات التاريخة عبر أوروبا لمعدلات القتل في أي قرية , واحة , بلدة , دولة كل ما إستطاع الوصول إليه , و قام بتزويدهم بإحصائيات رسمية عنما قامت الشعوب بالعمل على حفظ الإحصائيات .
    Infelizmente para Orbán e para a maioria da União Europeia, as taxas de natalidade não estão altas o suficiente para serem substituídas sem imigração. TED لسوء حظّ أوربان، والعديد في الإتحاد الأوروبي معدّلات الإنجاب ليست مرتفعة بشكل جيد حاليّاً لتسدّ النقص بدون الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد