As vezes as mesmas pessoas, outras vezes pessoas diferentes. | Open Subtitles | أحياناً هم نفس الأشخاص وأحياناً لم يعودوا كذلك |
As vezes penso que talvez o nosso amor não devia existir. | Open Subtitles | أحياناً أفكر بأنه ربما لا ينبغي أن يكون وضعنا هكذا |
As vezes não posso acreditar. Quebro tudo o que toco. | Open Subtitles | لا أصدق نفسي أحياناً مثل الثور في سوق صيني |
As vezes acho que eu que deveria dormir amarrado na cama. | Open Subtitles | أقسم أننى أحيانا أنا الذى يجب أن يرتدى خوذة السرير |
Sabe, As vezes olho ao meu redor, e penso: | Open Subtitles | أتعلم, أحيانا أنظر في الأنحاء هنا وأقول لنفسي |
As vezes faço coisas especiais com as minhas vítimas. | Open Subtitles | انني في بعض الأحيان الاشياء الخاصة لبلادي الضحايا. |
Ouvi dizer que os narcotraficantes fazem isso As vezes. | Open Subtitles | .لقد سمعت أن تجار المخدرات يفعلون ذلك احيانا |
Seus demonios internos As vezes aparecem, causando ... conflito. | Open Subtitles | مشعوذيهم الداخليين أحياناً يظهرون . مسببين .. الصراع |
As vezes pára, mas, em seguida, começa de novo. | Open Subtitles | أحياناً إنه يتوقف، لكن بعد ذلك يعود مُجدداً. |
os antigos bunkers As vezes vão 100 andares para baixo. | Open Subtitles | هذه المخابئ القديمة أحياناً .تبعد 100 طباق إلى أسفل |
As vezes tem de se passar por cima da burocracia e atingir logo o âmago. | Open Subtitles | أحياناً يكون ضرورياً أن تتخطي رغماً عنكِ .الخط الأحمر و ضرب هذه الأمور |
Mas é claro minha senhora, é que As vezes as duas coisas combinam. | Open Subtitles | هو فقط ذلك أحياناً الإثنان يَذْهبُ سوية. |
Encontramo-los por vezes esfolados, e As vezes, ainda pior. | Open Subtitles | وجدناهم أحياناً بدون جلدهم... وبعض الأحيان أسوأ بكثير... |
Eu sei que isso não é vida para um homem mas As vezes é melhor aguentar e esperar que a tempestade passe. | Open Subtitles | أعلم أن هذه ليست طريقة لعيش الحياة ولكن أحياناً يكون من الأفضل أن تتماسك وتنتظر مرور العاصفة. |
É muito difícil As vezes achar palavras que digam o que temos no coração. | Open Subtitles | من الصعب أحيانا أن تجد كلمات للتعبير عما يوجد بقلب المرأ. |
As vezes tenho vontade de deixá-los morrer... ..ao invés de passar minha vida curando-os. Precisa de férias. | Open Subtitles | أحيانا أفضل أخذ حقائبي والذهاب لأحاول معالجتهم |
- Bem... As vezes há pessoas no mundo que fazem maldades. | Open Subtitles | أحيانا هناك أناس في هذا العالم يفعلون أشياء سيئة، أشياء فظيعة |
E As vezes, os maus fazem os melhores dos bons. | Open Subtitles | في بعض الأحيان الأشخاص السيئون يكونون الأشخاص الأكثر طيباً |
As vezes entram pelas bochechas e devoram a língua. | Open Subtitles | احيانا اخرى يثقبون الخدود ويلتهمون اللسان |
Vai explicar todas As vezes em que andei estranho | Open Subtitles | ستشرح كل تلك الأوقات التي كنت أتصرّف فيها بغرابة |
Todas As vezes em que me pediste para pensar como uma criminosa... | Open Subtitles | في كل تلك المرات التي طلبت مني فيها التفكير وكأنني مُجرمة |
E não te preocupas em contar As vezes que vocês fazem sexo. | Open Subtitles | فأنت حينها لا تحصى عدد المرات التي مارستم فيها الحب سوياً |
As vezes precisa trabalhar de fora para dentro, ok? | Open Subtitles | احياناً عليك عمل الامور من خارجها الى داخلها |
Todas As vezes que eu disse ao Spike para desaparecer | Open Subtitles | كل هذه الأوقات التي أخبرت سبايك فيها أن يبتعد |
mas como voce sabe... As vezes nao acaba aqui | Open Subtitles | لكن كما تعلمين ، في بعض الأوقات هذا لا ينتهي هناك |
Todas As vezes que fiquei tão zangada contigo por não seres... confiável, ou por me dizeres coisas que sabia serem mentiras. | Open Subtitles | طيلة تلك المرّات تميّزت غضبًا منك لكونك مستهترًا أو لإخباري شيئًا أعلم أنّه كذب. |
É irónico, tendo em conta todas As vezes que lhe desejei a morte. | Open Subtitles | المفارقة، النظر في جميع الأوقات لقد تمنى أنت ميت. |
As vezes a espectativa pode aumentar o prazer! | Open Subtitles | التايمس إلى espectativa يستطيع زيادة المتعة! |
As vezes, a polícia foca-se apenas nas pessoas próximas quando procura um suspeito. | Open Subtitles | صحيح ، التحديات هي أن في بعض المرات الشرطة تبحث فقط في خلفية الاحباء لإيجاد المشتبه به |
Não tens que me denunciar todas As vezes que nós sairmos. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ أن تفقيديني صوابي ُبكلَّ مَرَّةٍ نَخرج بهـا |