é altura de pararmos de nos focar no físico e acolher as virtudes do coração. | TED | فقد حان الوقت لنتخلص من تركيزنا على الجسد و نقوم بتجلية فضائل القلب. |
Eu tenho pensado na diferença entre as virtudes num currículo | TED | لطالما فكرت في الفرق بين فضائل السيرة الذاتية وفضائل خطاب التأبين. |
e as virtudes num elogio fúnebre. as virtudes num currículo são as que colocamos no nosso currículo, que são as aptidões que trazemos para o mercado de trabalho. | TED | فضائل السيرة الذاتية هي التي تضعها في سيرتك الذاتية، وهي المهارات التي تأتي بها إلى سوق الشغل. |
Muitos de nós, incluindo eu mesmo, diriam que as virtudes do elogio fúnebre são as virtudes mais importantes. | TED | ومعظمنا، وأنا منهم، سيقول أن فضائل خطاب التأبين هي أهم الفضائل. |
as virtudes patrióticas começavam a ser incutidas desde a infância. | Open Subtitles | أن عملية غرس فضائل الوطنية تبدأ من الصغر |
Agora, podemos ficar aqui sentados a beber chá, a discutir as virtudes do federalismo, ou podemos começar a distribuir socos. | Open Subtitles | والآن يمكننا الجلوس هنا واحتساء الشاي و نناقش فضائل الفدرالية أو يمكننا أن نبدأ بإلقاء اللكمات |
A mim, não pregues as virtudes do sistema, senti-as na pele. | Open Subtitles | لذا يرجى عدم محاضرة لي على فضائل النظام. لأنني قد شهدت ذلك مباشرة. |
Com o tempo, enquanto pensava nessas tecnologias e nas coisas em que trabalhava, havia uma pergunta que não me sai da cabeça. E se estivéssemos errados sobre as virtudes da tecnologia? E se ela, às vezes, prejudica ativamente as comunidades que pretendemos ajudar? | TED | لكن مع مر السنين، كانت لدي أفكار حول تلك التكنلوجيا، والمشاريع التي عملتُ عليها هنالك سؤال يتردد في ذهني، وهو: ما إذا كنا مخطئين حول فضائل التكنولوجيا، وإذا كان في بعض الأحيان يضر بنشاط تلك المجتمعات التي ننوي بمساعدتها؟ |
Onde é que iremos buscar a inteligência emocional o desenvolvimento do carácter, as virtudes da paciência, da tolerância, da compaixão, as coisas que garantem que esses aparelhos, embora avançados, se tornam numa bênção e não numa maldição? | TED | من اين تحصل الذكاء العاطفي وتطور الشخصيات فضائل الصبر، والرحمة، كما تعلمون، الأشياء التي تتأكد أن هذه الأجهزة، ومع ذلك المتقدمة، تصبح نعمة وليست نقمة؟ |
Está bem, mas suponhamos, só por hipótese, que o miúdo não está com disposição para uma discussão sobre as virtudes do envenenamento infantil. | Open Subtitles | حسناً، ولكن لنقل فقط لأجل الجدال الفتى ليس في مزاج مناسب... لناقش دقيق حول فضائل تسميم طفل |
Exaltar as virtudes da maternidade. | Open Subtitles | مجد فضائل الأمومة |
E ensinar naquelas partes as virtudes da lealdade. | Open Subtitles | وتعليمهم فضائل الولاء للملكية |
Apenas algumas palavras como se fossem ditas pela sua boca, exultando as virtudes da casa de Batiatus. | Open Subtitles | فقط عدة كلمات كما لو أنها منه تمجد فضائل منزل (باتياتوس) |
E não se preocupem, não estou aqui para enaltecer as virtudes da HHM. | Open Subtitles | ولا تقلقوا، فأنا لست هنا من أجل تمجيد فضائل شركة (أتش أتش أم). |
E vais escrever um artigo sobre as virtudes do Bala. | Open Subtitles | و ستكتبين مقالاً عن فضائل (الرصاصه) |