Agora, o Marechal Haig formulou um novo plano táctico brilhante para assegurar a vitória final no campo. | Open Subtitles | الآن, القائد الميداني هيج، قام بتخطيط استراتيجية عبقرية جديدة لضمان النصر المحتم والنهائي في المعركة |
E, apesar de confiantes no sucesso da operação, a prudência manda que tomemos medidas para assegurar a continuação da nossa espécie, para garantir que sobrevivam os suficientes para reconstruir o mundo, no caso improvável de que os cometas atinjam a Terra. | Open Subtitles | وعلى الرغم من اننا واثقون من نجاح الهجوم الصاروخى يجب علينا إتخاذ خطوات تحذيرية لضمان إستمرار الحياة |
Temos de pensar de maneira diferente para assegurar a nossa sobrevivência. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى التفكير في طرق جديدة لضمان بقائنا. |
Foi sempre um ideal elusivo assegurar a participação de pessoas afectadas por desastres no esforço humanitário. | TED | دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية. |
O que se deve fazer com estes livros, se queremos assegurar a sua utilidade a longo prazo, é escondê-los em armários e deixar muito poucas pessoas olharem para eles. | TED | ما ينبغي القيام به مع الكتب، إذا كنت تريد ضمان كونها مفيدة على المدى الطويل، هو إخفاؤها بعيداً في المكتبات وترك القليل من النّاس تنظر لها. |
Mas após tantas performances, eu estou aqui para assegurar a tua reforma. | Open Subtitles | لكن بعد العديد من العروض أنا هنا لأضمن لك التقاعد. |
Ajustei a densidade com um agente espessante para assegurar a eficácia do teste. | Open Subtitles | لقد عدّلت الوزن النوعي مع عامل مثخّن لأضمن كفاءة الإختبار |
Fizeste mais do que ninguém para assegurar a nossa liberdade e por isso estamos-te eternamente gratos. | Open Subtitles | فعلت أكثر من الجيع لضمان حريتنا.. ونحن ممتنون لهذا إلى الأبد، ولكن.. |
São decisões militares feitas para assegurar a vitória com o mínimo de perda de vidas Romanas. | Open Subtitles | إنها قرارات عسكريّة متّخذَة لضمان فوزنا بأقلّ خسارة للأرواح الرّومانيّة. |
Nós estamos fazendo tudo o que podemos para assegurar a segurança de todos e solucionar esta situação depressa. | Open Subtitles | سنفعل كل ما نستطيع لضمان سلامه الجميع ولحلّ هذه الحالة بسرعة |
Uma medida preventiva para assegurar a minha segurança contra uma inoportuna descarga de fogo de feiticeiro. | Open Subtitles | انه إجراء وقائي لضمان سلامتي ضد نارك السحريه المفاجأه. |
São animais selvagens. E como tal seguem regras para assegurar a sobrevivência. | Open Subtitles | هم حيوانات متوحشة والحيوانات المتوحشة تعيش عبر مجموعة من القوانين لضمان بقائها على قيد الحياة |
É a única forma de assegurar a defesa das nossas fronteiras. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة لضمان . الأمن على حدودنا |
Sou a mulher que ousou governar quando o marido não pôde e que lutou para assegurar a posição do seu único filho. | Open Subtitles | انا المرأة التي تجرأت على الحكم عندما لم يستطع زوجها ذلك و التي قاتلت لضمان مستقبل ابنها الوحيد |
Sabe o que vou fazer por si para assegurar a vitória? | Open Subtitles | هل تعلمين ما سأقوم به من اجلك من اجل ضمان النصر؟ |
Eu sei que é difícil, mas é meu dever assegurar a sobrevivência das restantes Confessoras. | Open Subtitles | أعرف أنه لأمر صعب ، لكن واجبي هو ضمان نجاة باقي المؤمنات |
É uma gripe muito forte ou coisa assim. assegurar a integridade das eleições nacionais. | Open Subtitles | إنه زكام سيء. ضمان نزاهة الانتخابات الوطنية. |
É a única maneira de poder assegurar a segurança da tua mãe. | Open Subtitles | أنها الطريقة الوحيدة لأضمن لوالدتكِ الآمان. |
Podeis ser feita refém. Estou a fazer isto pela minha família, para assegurar a libertação deles. | Open Subtitles | .انا افعل هذا لأجل عائلتني , لأضمن اطلاق سراحهم |
Posso assegurar a segurança deles. | Open Subtitles | لأضمن لها ان تكون محمية |