"assegurar a" - Traduction Portugais en Arabe

    • لضمان
        
    • ضمان
        
    • لأضمن
        
    Agora, o Marechal Haig formulou um novo plano táctico brilhante para assegurar a vitória final no campo. Open Subtitles الآن, القائد الميداني هيج، قام بتخطيط استراتيجية عبقرية جديدة لضمان النصر المحتم والنهائي في المعركة
    E, apesar de confiantes no sucesso da operação, a prudência manda que tomemos medidas para assegurar a continuação da nossa espécie, para garantir que sobrevivam os suficientes para reconstruir o mundo, no caso improvável de que os cometas atinjam a Terra. Open Subtitles وعلى الرغم من اننا واثقون من نجاح الهجوم الصاروخى يجب علينا إتخاذ خطوات تحذيرية لضمان إستمرار الحياة
    Temos de pensar de maneira diferente para assegurar a nossa sobrevivência. Open Subtitles نحن بحاجة إلى التفكير في طرق جديدة لضمان بقائنا.
    Foi sempre um ideal elusivo assegurar a participação de pessoas afectadas por desastres no esforço humanitário. TED دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية.
    O que se deve fazer com estes livros, se queremos assegurar a sua utilidade a longo prazo, é escondê-los em armários e deixar muito poucas pessoas olharem para eles. TED ما ينبغي القيام به مع الكتب، إذا كنت تريد ضمان كونها مفيدة على المدى الطويل، هو إخفاؤها بعيداً في المكتبات وترك القليل من النّاس تنظر لها.
    Mas após tantas performances, eu estou aqui para assegurar a tua reforma. Open Subtitles لكن بعد العديد من العروض أنا هنا لأضمن لك التقاعد.
    Ajustei a densidade com um agente espessante para assegurar a eficácia do teste. Open Subtitles لقد عدّلت الوزن النوعي مع عامل مثخّن لأضمن كفاءة الإختبار
    Fizeste mais do que ninguém para assegurar a nossa liberdade e por isso estamos-te eternamente gratos. Open Subtitles فعلت أكثر من الجيع لضمان حريتنا.. ونحن ممتنون لهذا إلى الأبد، ولكن..
    São decisões militares feitas para assegurar a vitória com o mínimo de perda de vidas Romanas. Open Subtitles إنها قرارات عسكريّة متّخذَة لضمان فوزنا بأقلّ خسارة للأرواح الرّومانيّة.
    Nós estamos fazendo tudo o que podemos para assegurar a segurança de todos e solucionar esta situação depressa. Open Subtitles سنفعل كل ما نستطيع لضمان سلامه الجميع ولحلّ هذه الحالة بسرعة
    Uma medida preventiva para assegurar a minha segurança contra uma inoportuna descarga de fogo de feiticeiro. Open Subtitles انه إجراء وقائي لضمان سلامتي ضد نارك السحريه المفاجأه.
    São animais selvagens. E como tal seguem regras para assegurar a sobrevivência. Open Subtitles هم حيوانات متوحشة والحيوانات المتوحشة تعيش عبر مجموعة من القوانين لضمان بقائها على قيد الحياة
    É a única forma de assegurar a defesa das nossas fronteiras. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لضمان . الأمن على حدودنا
    Sou a mulher que ousou governar quando o marido não pôde e que lutou para assegurar a posição do seu único filho. Open Subtitles انا المرأة التي تجرأت على الحكم عندما لم يستطع زوجها ذلك و التي قاتلت لضمان مستقبل ابنها الوحيد
    Sabe o que vou fazer por si para assegurar a vitória? Open Subtitles هل تعلمين ما سأقوم به من اجلك من اجل ضمان النصر؟
    Eu sei que é difícil, mas é meu dever assegurar a sobrevivência das restantes Confessoras. Open Subtitles أعرف أنه لأمر صعب ، لكن واجبي هو ضمان نجاة باقي المؤمنات
    É uma gripe muito forte ou coisa assim. assegurar a integridade das eleições nacionais. Open Subtitles إنه زكام سيء. ضمان نزاهة الانتخابات الوطنية.
    É a única maneira de poder assegurar a segurança da tua mãe. Open Subtitles أنها الطريقة الوحيدة لأضمن لوالدتكِ الآمان.
    Podeis ser feita refém. Estou a fazer isto pela minha família, para assegurar a libertação deles. Open Subtitles .انا افعل هذا لأجل عائلتني , لأضمن اطلاق سراحهم
    Posso assegurar a segurança deles. Open Subtitles لأضمن لها ان تكون محمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus