assim que a cobra a devorou, o filme perdeu a piada toda. | Open Subtitles | لقد تهاوى الفيلم تماماً في اللحظة التي أكلكِ فيها ذلك الثعبان. |
assim que a senhora abre a porta, põe-se a fazer a sua cena. | Open Subtitles | اللحظة التي فتحت فيها الباب ، بدأ يقوم بحركاته تلك |
assim que a nossa testemunha falar, perde todas a vantagem no recurso. | Open Subtitles | ما إن يتكلم شاهدنا، فسيفقد التماسك أي تأثير. |
assim que a Rainha vir o Sol, dará sinal para começar. | Open Subtitles | ما إن ترى الملكة الشمس، حتى تعطي الإنطلاقة. |
Iremos contactá-lo assim que a busca pelo Almirante Killian esteja completa. | Open Subtitles | سوف نتصل بك حالما ينتهي بحثنا عن الادميرال كيليان |
Foi assim que a noite começou. | Open Subtitles | هكذا بدأت الليله ؟ |
É assim que a vossa empregada lava a loiça? | Open Subtitles | هل هكذا تقوم مدبرة المنزل بغسيل الأطباق, هكذا؟ |
assim que a puxei a si e à sua irmã por engano, fui alertado e mandaram-me para vos salvar. | Open Subtitles | ففي اللحظة التي سحبتكم بها، لقد تمَّ إنذاري و أرسلوني لإنقاذكم |
Soube logo o que era assim que a vi. Uma nova espécie. | Open Subtitles | عرفتُ ما كان في اللحظة التي رأيتُه فيها. |
assim que a conheci, soube que só penetrando no seu interior frio e apertado me voltaria a sentir um homem de verdade. | Open Subtitles | في اللحظة التي رأيتها، عرفت أنه فقط عن طريق أدخال نفسي داخلها سأشعر كرجل حقيقي مرة أخرى |
assim que a vi apaixonei-me. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي رأيتك فيها كنت مغرماً بكِ |
assim que a actualização atingir o reactor, está programado para deixar as temperaturas normais. | Open Subtitles | في اللحظة التي يصل فيها هذا التحديث للمفاعل. سيُبرمج لخفض كل درجات حرارة النواة إلى درجة طبيعية. |
Mas assim que a tampa fechar naquele belo caixão de vidro, a dança acaba. | Open Subtitles | ولكن ما إن يغلق الغطاء ذلك الكفن الزجاجيّ الجميل، ينتهي الرقص |
assim que a polícia vir isto, vão esquecer a tua ideia genial de colocar os polícias numa caixa. | Open Subtitles | ما إن ترَ الشرطة هذا، حتى ينسوا فكرتك الذكية السابقة. |
Descansemos... mantenham-se secos... e partiremos assim que a chuva parar. | Open Subtitles | إذا سنستريح ونبقى جافين ونخرج من هنا ما إن تتوقف المطر |
assim que a autopsia estiver concluída, os corpos com tecido infeccioso são cremados como lixo hospitalar. | Open Subtitles | ما إن يكتمل التشريح فالجثث التي بها نسيج ناقل للعدوى يتم حرقها كنفايات طبية |
assim que a levares lá para fora, eu faço sinal ao grupo. | Open Subtitles | ما إن تجعلها تخرج، سأعطي إشارة للفريق. |
Entraremos em contacto assim que a Administração Interna fizer as suas conclusões preliminares. | Open Subtitles | سوف نتواصل معك حالما ينتهي قسم الشؤون الداخلية من إعداد النتائج الأوليّة |
Eu queria levá-lo para baixo assim que a equipa forense terminou, mas, a vosso pedido, não lhe tocámos. | Open Subtitles | أردتُ نقله إلى البلدة حالما ينتهي الخبراء الشرعيون , لكن وفقاً لطلبكم -لم نقم بلمسه |
Foi assim que a lenda de Rommel cresceu. | Open Subtitles | و هكذا بدأت أسطورة ( رومــيــل ) تتشكل |
E foi assim que a vossa mãe começou a namorar com o Louis. | Open Subtitles | (و هكذا بدأت أمكم تواعد (لويــس |
É assim que a Família da Máfia Russa o faz. | Open Subtitles | هكذا تقوم عائلة المافيا الروسية بالأمر. |
- É assim que a prata a enfraquece. | Open Subtitles | هكذا تقوم الفضة باضعافه |