"assim que a" - Traduction Portugais en Arabe

    • اللحظة التي
        
    • ما إن
        
    • حالما ينتهي
        
    • هكذا بدأت
        
    • هكذا تقوم
        
    assim que a cobra a devorou, o filme perdeu a piada toda. Open Subtitles لقد تهاوى الفيلم تماماً في اللحظة التي أكلكِ فيها ذلك الثعبان.
    assim que a senhora abre a porta, põe-se a fazer a sua cena. Open Subtitles اللحظة التي فتحت فيها الباب ، بدأ يقوم بحركاته تلك
    assim que a nossa testemunha falar, perde todas a vantagem no recurso. Open Subtitles ما إن يتكلم شاهدنا، فسيفقد التماسك أي تأثير.
    assim que a Rainha vir o Sol, dará sinal para começar. Open Subtitles ما إن ترى الملكة الشمس، حتى تعطي الإنطلاقة.
    Iremos contactá-lo assim que a busca pelo Almirante Killian esteja completa. Open Subtitles سوف نتصل بك حالما ينتهي بحثنا عن الادميرال كيليان
    Foi assim que a noite começou. Open Subtitles هكذا بدأت الليله ؟
    É assim que a vossa empregada lava a loiça? Open Subtitles هل هكذا تقوم مدبرة المنزل بغسيل الأطباق, هكذا؟
    assim que a puxei a si e à sua irmã por engano, fui alertado e mandaram-me para vos salvar. Open Subtitles ففي اللحظة التي سحبتكم بها، لقد تمَّ إنذاري و أرسلوني لإنقاذكم
    Soube logo o que era assim que a vi. Uma nova espécie. Open Subtitles عرفتُ ما كان في اللحظة التي رأيتُه فيها.
    assim que a conheci, soube que só penetrando no seu interior frio e apertado me voltaria a sentir um homem de verdade. Open Subtitles في اللحظة التي رأيتها، عرفت أنه فقط عن طريق أدخال نفسي داخلها سأشعر كرجل حقيقي مرة أخرى
    assim que a vi apaixonei-me. Open Subtitles منذ اللحظة التي رأيتك فيها كنت مغرماً بكِ
    assim que a actualização atingir o reactor, está programado para deixar as temperaturas normais. Open Subtitles في اللحظة التي يصل فيها هذا التحديث للمفاعل. سيُبرمج لخفض كل درجات حرارة النواة إلى درجة طبيعية.
    Mas assim que a tampa fechar naquele belo caixão de vidro, a dança acaba. Open Subtitles ولكن ما إن يغلق الغطاء ذلك الكفن الزجاجيّ الجميل، ينتهي الرقص
    assim que a polícia vir isto, vão esquecer a tua ideia genial de colocar os polícias numa caixa. Open Subtitles ما إن ترَ الشرطة هذا، حتى ينسوا فكرتك الذكية السابقة.
    Descansemos... mantenham-se secos... e partiremos assim que a chuva parar. Open Subtitles إذا سنستريح ونبقى جافين ونخرج من هنا ما إن تتوقف المطر
    assim que a autopsia estiver concluída, os corpos com tecido infeccioso são cremados como lixo hospitalar. Open Subtitles ما إن يكتمل التشريح فالجثث التي بها نسيج ناقل للعدوى يتم حرقها كنفايات طبية
    assim que a levares lá para fora, eu faço sinal ao grupo. Open Subtitles ما إن تجعلها تخرج، سأعطي إشارة للفريق.
    Entraremos em contacto assim que a Administração Interna fizer as suas conclusões preliminares. Open Subtitles سوف نتواصل معك حالما ينتهي قسم الشؤون الداخلية من إعداد النتائج الأوليّة
    Eu queria levá-lo para baixo assim que a equipa forense terminou, mas, a vosso pedido, não lhe tocámos. Open Subtitles أردتُ نقله إلى البلدة حالما ينتهي الخبراء الشرعيون , لكن وفقاً لطلبكم -لم نقم بلمسه
    Foi assim que a lenda de Rommel cresceu. Open Subtitles و هكذا بدأت أسطورة ( رومــيــل ) تتشكل
    E foi assim que a vossa mãe começou a namorar com o Louis. Open Subtitles هكذا بدأت أمكم تواعد (لويــس
    É assim que a Família da Máfia Russa o faz. Open Subtitles هكذا تقوم عائلة المافيا الروسية بالأمر.
    - É assim que a prata a enfraquece. Open Subtitles هكذا تقوم الفضة باضعافه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus