Suficientemente resistente para sobreviveres Até no inferno, que é para onde vais. | Open Subtitles | قوية بما يكفي للبقاء حتى في الجحيم، وبما أنكِ ذاهبة إليه |
Até no duche, o mais longe que chegámos foram abraços. | Open Subtitles | حتى في استحمامي أبعد ما وصلنا له هو التحاضن |
As pessoas falam de si, Congressista. Até no meu mundo. | Open Subtitles | .الناس تتحدث عنك أيها العضو الكونغرس .حتى في مكاني |
E diz o seguinte: "Até no momento de falhar, até aí, somos lindos." | TED | وهي كالتالي: حتى في لحظة فشلك، حينها تماما، أنت رائع. |
Não, Harry. Até no mundo da feitiçaria ouvir vozes não é bom sinal. | Open Subtitles | لا يا هارى فالأصوات ليست بعلامة طيبة حتى فى عالم السحرة |
Mas Até no nosso mundo, o mundo desenvolvido, vemos a tensão das economias estagnadas que causa impacto na vida das pessoas à nossa volta. | TED | ولكن حتى في عالمنا نحن، في الدول المتقدمة، نرى التوتر الحاصل في الاقتصادات الراكدة الذي يؤثر على حياة الناس من حولنا. |
Podemos usar isto para além de enfeites. Mostra-se útil Até no mundo real. | TED | ويمكننا استخدامها ليس فقط من أجل المرئيات، ولكن تبين بأنها مفيدة حتى في العالم الحقيقي |
Todas as bebidas são embaladas em plástico, Até no mercado de comida saudável. | TED | وكل مشاريبنا معبئة بحافظات بلاستيكية حتى في المحال التي تبيع الأطعمة الصحية |
Até no mercado de Lisboa, apesar dos espiões que por lá andam não se fala noutra coisa. | Open Subtitles | حتى في أسواق مدينة لشبونة البعيدة ورغم جواسيس الشرطة في كل مكان إلا أنهم مازالوا يتكلمون عنها |
Mas a escola que ele frequentou era muito dura, quer dizer, havia grafitos por todo o lado, Até no director. | Open Subtitles | ولكن تلك المدرسة التي ارتادها كانتقاسيةجداً.. كانت الرسومات منتشرة بها في كلّ مكان، حتى في مكتب المُدير |
Material como este é difícil encontrar Até no Deli ou no Bombaim. | Open Subtitles | مثل هذه الثياب صعب إيجادها حتى في دلهي أو بومباي |
Por enquanto o Céu pode estar fechado, mas eu estou sempre aberto, Até no Natal. | Open Subtitles | حتى لو ان الجنه مغلقه فانا مفتوح حتى في الكريسماس |
Pois, Até no meu país não éramos estúpidos ao ponto de casarmos no liceu. | Open Subtitles | أجل، حتى في بلادي لسنا بذاك الغباء كي نتزوج ونحن في الثانوية |
Até no inferno, ás vezes aparece um anjo. | Open Subtitles | حتى في الجحيم، الملاك في بعض الأحيان يجعل مظهر. |
- Ferrugem de planta! É uma toxina encontrada em fungos que crescem em grãos, Até no centeio. | Open Subtitles | إنه سم يوجد في الفطريات ينمو في الحبيبات حتى في النبات |
Pistas com ligações á natureza podem ser encontradas todos os dias, mesmo Até no centro da capital de China. | Open Subtitles | طبيعة هذه الصلات يمكن أن توجد في الحياة العادية، حتى في مركز مدينة الصين الكبيرة. |
Ele não ia aos treinos de luta livre nas aulas de ginástica porque sabia que o Senhor condena a violência, Até no desporto. | Open Subtitles | لن يشترك في تدريب مصارعة يدخل في إطار حصة الجيمناستيك لأنه يعلم أن اللورد يستنكر العنف حتى في الرياضة |
Até no futuro, ainda sabes como encantar uma rapariga. | Open Subtitles | حتى في المستقبل، ما زلت تعرف كيف تسحر الفتيات |
Até no colégio, eu fazia o trabalho deles, terminava os projectos deles, apresentava os papeis. | Open Subtitles | حتى في الكليّة كنت أعمل واجباتهم أقوم بعمل التدريبات لهم أُقدّم البحوث |
Até no dia de folga, é um prazer ver o meu assistente favorito. | Open Subtitles | حتى في يوم عطلتي من دواعي السرور أن اقابل مساعدي المفضل |
Pôs-me louca a mim também. Até no dia de Natal. | Open Subtitles | وجعلنى أحفر معه، حتى فى الأعياد |