ويكيبيديا

    "através do oceano" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عبر المحيط
        
    Foi apanhada pelo vento e soprada através do oceano Atlântico. TED تم التقاطه بواسطة الرياح، في مهب عبر المحيط الأطلسي.
    Essencialmente, os oceanos estão a respirar através do oceano Antárctico. TED مبدئيا، يتنفس المحيط عبر المحيط الجنوبي.
    Há uma história sobre uns marinheiros que transportavam uma pedra através do oceano quando sofreram uma tempestade e a pedra caiu ao mar. TED هناك قصة حول هؤلاء البحارة الذين كانوا ينقلون أحد الأحجار عبر المحيط حين تعرضوا لمشكلة ما فوقع الحجر في الماء.
    Estou a falar dos grandes navios, aqueles que são utilizados para transportar milhares de contentores, através do oceano. TED أتحدث هنا عن السفن الكبيرة، والتي تُستخدم في نقل آلاف الحاويات عبر المحيط.
    E não param. O vento sopra de nordeste e leva-as através do oceano até África, onde está a chover. TED وتواصل رحلتها. والرياح الشمالية الشرقية تحملها معها عبر المحيط إلى أفريقيا، حيث تمطر.
    Um grande navio vai levar-nos através do oceano. Open Subtitles على متنّ سفينة ضخمة ستسافر بنا عبر المحيط.
    E o mundo espera sustendo a respiração enquanto Amélia voa a 'solo' através do oceano Atlântico. Open Subtitles العالم بأسره ينتظر. بينما تحلق أيميليا أيرهارت عبر المحيط الأطلنطي.
    A forma como o salmão encontra o caminho de regresso através do oceano é ainda um grande mistério. Open Subtitles كيف يتمكّن السلمون من العثور على طريق عودته للوطن عبر المحيط المفتوح مازال لغزاً كبيراً
    Mas após dois meses de viagem através do oceano, o salmão chega à costa. Open Subtitles وبعد شهرين من الهجرة عبر المحيط المفتوح يصل السلمون إلى الساحل
    através do oceano Índico... para a Austrália e Nova Zelândia. Open Subtitles عبر المحيط الهندي، إلى أستراليا ونيوزيلندا،
    Viajaram quase 10 mil km através do oceano, desde que saíram da colónia no ano passado, e agora retornam para procriar. Open Subtitles سافروا مسافة 9600 كيلومتر عبر المحيط مذ أن هجروا مستعمرتهم العام المنصرم، وقد عادوا الآن للتكاثر
    Decidi seguir a rota sul, através do oceano Índico, para evitar problemas com piratas na parte norte. Open Subtitles قررت أن أسلك الطريق الجنوبي عبر المحيط الهندي، حتى أتجنّب هذه الظروف الصعبة مع وجود القراصنة في الجزء الشمالي
    Durante a sua vida, ela irá viajar milhares de quilómetros através do oceano à procura de alimento. Open Subtitles طَوَالَ حياتها، ستسافر الآلاف من الأميال عبر المحيط في بحثها عن الطعام.
    Pois, eu velejei até aqui... Sabes, através do oceano. Com uns amigos. Open Subtitles أجل، أبحرت لهنا عبر المحيط مع بعض من أصدقائي.
    Eu segui-o através do oceano para o Novo Mundo. Open Subtitles وتبعته عبر المحيط إلى العالم الجديد
    E ele disse: "Sim, e eles pulam através do oceano." TED فقال : "نعم، وهي تقفز عبر المحيط".
    Navegando para oeste através do oceano. Open Subtitles بالابحار غرباً عبر المحيط
    sem nenhuma protecção através do oceano. Open Subtitles بدون حماية ، عبر المحيط
    Ele é um guerreiro Mandinka que raptaram e trouxeram através do oceano, no Kamby Bolongo. Open Subtitles وهو مُحارب (ماندينكا) سرقوه بعيدًا (عبر المحيط من (كامبي بولنغو.
    Os ventos que sopram através do oceano Índico recolhem humidade e deslocam-se para Norte, em direcção aos Himalaias. Open Subtitles تعصف الرياح عبر المحيط الهندي... *لتجمع الندي و تكنسه شمالآ بأتجاه *الهيمالايا... .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد