ويكيبيديا

    "através do tempo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عبر الزمن
        
    • خلال الزمن
        
    • عبر الزمان
        
    • مر الزمن
        
    • عبر الوقت
        
    Apaga este mal da nossas vidas e destrói-o através do tempo Open Subtitles طهِّري هذا الشر من بيننا، و بعثِري خلاياه عبر الزمن
    Uma canção tem de ser ouvida numa sequência através do tempo, e vocês têm de a relembrar numa sequência através do tempo. TED لابد من الإستماع إلى أغنية بتسلسل عبر الزمن, و عليك إستعراضها بتسلسل عبر الزمن.
    Há lugares nesse planeta onde se pode caminhar através do tempo e ler a história escrita nas rochas. Open Subtitles هناك أماكن على هذا الكوكب حيثُ يُمكنكَ السير خلال الزمن, و قراءة التاريخ المكتوب في الصخور.
    E tendo dito isto, gostava de convidar-vos para uma curta e breve viagem da Vida através do tempo. TED ومع قول هذا، أود أن أدعوكم إلى رحلة قصيرة مختصرة عن الحياة خلال الزمن.
    A beleza é o que interliga as pessoas através do tempo e do lugar. TED الجمال هو ما يجمع الناس عبر الزمان والمكان
    Certos actos de violência psíquica, aqueles verdadeiramente malignos... ecoam através do tempo... como ondas de propagação num lago. Open Subtitles أحداث معينة من ذوات طابع العنف الروحاني أحداث الشر المحض يتردد صداها عبر الزمان
    Então a ideia principal aqui foi começar do zero e regenerar uma ecologia através do tempo que fosse regenerativa e que limpasse e fosse produtiva. TED عليه الفكرة الأساسية هنا كانت اعادة تدوير الحياة وتجديد الإيكولوجية على مر الزمن وكان هذا التجدد والتنظيف والإنتاج
    Com sorte, através do tempo, a religião vá perder o seu materialismo e as bases da superstição e mudar para um campo útil da filosofia. Open Subtitles ونأمل ، عبر الوقت, سيفقد الدين اسسه المادية و الخرافية وينتقل إلى ميدان الفلسفة المفيد.
    Isso significava que o grão podia ser trocado a grandes distâncias, e até através do tempo — até 18 meses de distância. TED ذلك يعني أن الحبيب يمكن أن تباع عبر مسافات هائلة، وحتى عبر الزمن -- مثل مقدماً 18 شهر في المستقبل.
    No entanto, a prática do uso deste pigmento tóxico continuou através do tempo e das culturas. TED ولكن عادة استخدام هذه الصبغات السامة استمرت عبر الزمن والثقافات.
    Viajando através do tempo e do espaço. Open Subtitles نسافر عبر الزمن والفضاء في الأبعاد الستة المعروفة
    Assumi que o Marty e o veículo... foram transportados através do tempo, até ao ano de 1985. Open Subtitles أفترض أن مارتي و عربة الزمن... قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985.
    Há a projecção astral, a teoria de que enquanto se está a dormir, se tem um corpo astral que pode viajar através do tempo e do espaço. Open Subtitles نظرية الإنبثاق .. النظرية تقول أنه عند النوم .. الشخص يكون له جسد آخر جسد ينبثق يستطيع السفر عبر الزمن والمسافات
    Está a viajar através do tempo. Para o futuro, para ser exacto. Open Subtitles انه سافر خلال الزمن إلى المستقبلِ، لِكي يَكُونَ مضبوطَ.
    Aposto 10 000 libras com cada um de vocês, que posso viajar através do tempo, e trazer quaisquer items com interesse histórico... que vocês escolherem. Open Subtitles سأراهن كل واحدٍ منكم بـ10,000 جنيه، بأني قادرٌ على السفر خلال الزمن وأجلب لكم معي أشياء من الماضي
    Oh sim, está bem, se conseguires viajar através do tempo, eu pago, desde que tragas contigo um capacete genuíno dum centurião romano. Open Subtitles أجل, حسناً, إن كنت تقدر على السفر خلال الزمن, فسأدفع لك بشرط أن تجلب معك خوذة قائدٍ رومانيٍ أصيلة.
    Enquanto a tecnologia nos move cada vez mais rápido através do tempo e espaço, parece que a história está a ser afastada do nosso caminho, ou seja, literalmente afastada da narrativa. TED وبينما تنقلنا التكنولوجيا أسرع وأسرع عبر الزمان والمكان، أصبح الأمر يبدو كما لو أن القصة تُدفَع بعيدًا عن الطريق، حرفيًّا، تُدفع بعيدًا عن القصة.
    Que volte o que foi movido através do tempo e do espaço. Open Subtitles أعِد ماقمت بتحريكه، عبر الزمان والمكان
    Que volte o que foi movido através do tempo e do espaço. Open Subtitles أعِد ماقمت بتحريكه، عبر الزمان والمكان
    Aprender toda a informação acumulada através do tempo, e ler as mensagens deixadas pelos meus antepassados, foi melhor do qualquer terapia de consolo ou conselho que qualquer adulto vivo me pudesse dar. TED إذ تعلمت من المعلومات التي تراكمت على مر الزمن وقراءت الرسالة التي خلفتها أجدادي كانت تلك التجربة أفضل من أي العلاج و أي عزاء أو أي نصيحة يمكن أن يقدمها لي أي من البالغين من حولي
    Fui atrás da minha mulher, mas deixar o Flynn assassinar através do tempo é uma loucura. Open Subtitles ولنها مازالت... .... ان نترك فلين يقتل عبر الوقت...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد