Apaga este mal da nossas vidas e destrói-o através do tempo | Open Subtitles | طهِّري هذا الشر من بيننا، و بعثِري خلاياه عبر الزمن |
Uma canção tem de ser ouvida numa sequência através do tempo, e vocês têm de a relembrar numa sequência através do tempo. | TED | لابد من الإستماع إلى أغنية بتسلسل عبر الزمن, و عليك إستعراضها بتسلسل عبر الزمن. |
Há lugares nesse planeta onde se pode caminhar através do tempo e ler a história escrita nas rochas. | Open Subtitles | هناك أماكن على هذا الكوكب حيثُ يُمكنكَ السير خلال الزمن, و قراءة التاريخ المكتوب في الصخور. |
E tendo dito isto, gostava de convidar-vos para uma curta e breve viagem da Vida através do tempo. | TED | ومع قول هذا، أود أن أدعوكم إلى رحلة قصيرة مختصرة عن الحياة خلال الزمن. |
A beleza é o que interliga as pessoas através do tempo e do lugar. | TED | الجمال هو ما يجمع الناس عبر الزمان والمكان |
Certos actos de violência psíquica, aqueles verdadeiramente malignos... ecoam através do tempo... como ondas de propagação num lago. | Open Subtitles | أحداث معينة من ذوات طابع العنف الروحاني أحداث الشر المحض يتردد صداها عبر الزمان |
Então a ideia principal aqui foi começar do zero e regenerar uma ecologia através do tempo que fosse regenerativa e que limpasse e fosse produtiva. | TED | عليه الفكرة الأساسية هنا كانت اعادة تدوير الحياة وتجديد الإيكولوجية على مر الزمن وكان هذا التجدد والتنظيف والإنتاج |
Com sorte, através do tempo, a religião vá perder o seu materialismo e as bases da superstição e mudar para um campo útil da filosofia. | Open Subtitles | ونأمل ، عبر الوقت, سيفقد الدين اسسه المادية و الخرافية وينتقل إلى ميدان الفلسفة المفيد. |
Isso significava que o grão podia ser trocado a grandes distâncias, e até através do tempo — até 18 meses de distância. | TED | ذلك يعني أن الحبيب يمكن أن تباع عبر مسافات هائلة، وحتى عبر الزمن -- مثل مقدماً 18 شهر في المستقبل. |
No entanto, a prática do uso deste pigmento tóxico continuou através do tempo e das culturas. | TED | ولكن عادة استخدام هذه الصبغات السامة استمرت عبر الزمن والثقافات. |
Viajando através do tempo e do espaço. | Open Subtitles | نسافر عبر الزمن والفضاء في الأبعاد الستة المعروفة |
Assumi que o Marty e o veículo... foram transportados através do tempo, até ao ano de 1985. | Open Subtitles | أفترض أن مارتي و عربة الزمن... قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985. |
Há a projecção astral, a teoria de que enquanto se está a dormir, se tem um corpo astral que pode viajar através do tempo e do espaço. | Open Subtitles | نظرية الإنبثاق .. النظرية تقول أنه عند النوم .. الشخص يكون له جسد آخر جسد ينبثق يستطيع السفر عبر الزمن والمسافات |
Está a viajar através do tempo. Para o futuro, para ser exacto. | Open Subtitles | انه سافر خلال الزمن إلى المستقبلِ، لِكي يَكُونَ مضبوطَ. |
Aposto 10 000 libras com cada um de vocês, que posso viajar através do tempo, e trazer quaisquer items com interesse histórico... que vocês escolherem. | Open Subtitles | سأراهن كل واحدٍ منكم بـ10,000 جنيه، بأني قادرٌ على السفر خلال الزمن وأجلب لكم معي أشياء من الماضي |
Oh sim, está bem, se conseguires viajar através do tempo, eu pago, desde que tragas contigo um capacete genuíno dum centurião romano. | Open Subtitles | أجل, حسناً, إن كنت تقدر على السفر خلال الزمن, فسأدفع لك بشرط أن تجلب معك خوذة قائدٍ رومانيٍ أصيلة. |
Enquanto a tecnologia nos move cada vez mais rápido através do tempo e espaço, parece que a história está a ser afastada do nosso caminho, ou seja, literalmente afastada da narrativa. | TED | وبينما تنقلنا التكنولوجيا أسرع وأسرع عبر الزمان والمكان، أصبح الأمر يبدو كما لو أن القصة تُدفَع بعيدًا عن الطريق، حرفيًّا، تُدفع بعيدًا عن القصة. |
Que volte o que foi movido através do tempo e do espaço. | Open Subtitles | أعِد ماقمت بتحريكه، عبر الزمان والمكان |
Que volte o que foi movido através do tempo e do espaço. | Open Subtitles | أعِد ماقمت بتحريكه، عبر الزمان والمكان |
Aprender toda a informação acumulada através do tempo, e ler as mensagens deixadas pelos meus antepassados, foi melhor do qualquer terapia de consolo ou conselho que qualquer adulto vivo me pudesse dar. | TED | إذ تعلمت من المعلومات التي تراكمت على مر الزمن وقراءت الرسالة التي خلفتها أجدادي كانت تلك التجربة أفضل من أي العلاج و أي عزاء أو أي نصيحة يمكن أن يقدمها لي أي من البالغين من حولي |
Fui atrás da minha mulher, mas deixar o Flynn assassinar através do tempo é uma loucura. | Open Subtitles | ولنها مازالت... .... ان نترك فلين يقتل عبر الوقت... |