Por isso, amigos... ou atravesso aquele buraco convosco, ou vou cantar como o Johnny Cash. | Open Subtitles | لذا فكما ترون يا أصدقائي إما أن أعبر هذه الفتحة معكم أو سأهتف بأعلى صوتي |
atravesso a fronteira muitas vezes, para comprar coisas baratas para a farmácia da cidade. | Open Subtitles | أنا أعبر الحدود دائما لأشتري أشياء رخيصة لصيدلية المدينة |
Sempre que atravesso a fita num local do crime, penso nessa noite. | Open Subtitles | وفي كلّ مرّة أعبر ذلك الشريط بمسرح جريمة، أفكّر في تلك الليلة. |
Nem sempre olho para os dois lados quando atravesso a rua. | Open Subtitles | لا أنظر دوماً إلى الجانبين عندما أعبر الشارع |
Tenho de ter muito cuidado quando atravesso a rua. | Open Subtitles | علي توخي الحذر حين أعبر الشارع، |
atravesso a sala até à Câmara de Campo Intrínseco. Encontro o relógio. | Open Subtitles | أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي |
Não atravesso nenhum limite do qual não possa voltar. | Open Subtitles | -إنّي لا أعبر أيّ خط لا أستطيع العودة منه |
Quando atravesso a rua, para ir almoçar, não. | Open Subtitles | - ليس عندما أعبر الشارع للغداء - |
Voo até ao Uzbequistão e atravesso a fronteira em Termez. | Open Subtitles | أطير إلى (اوزباكستان) ثم أعبر الحدود عند (تيرميز) |
Sim, eu tenho a Babilónia... Mas cada terra, cada fronteira que atravesso, retira-me outra ilusão. | Open Subtitles | -لكن حين أعبر كل أرض,كل حدود |
atravesso a rua para o Graylock, o Vinod Khosla liga-me e pergunta porque estou ali. | Open Subtitles | أغادر , أعبر الشارع إلى (جرايلوك) أتفقد الانستجرام و (فينود خوسلا) يتصل بى ويسألنى ماذا افعل (فينود خوسلا هو رجل أعمال أمريكي هندي وأحد مؤسسي شركة تقنية الحاسوب صن ميكروسيستمز) |