Tive de me submeter à misericórdia do tribunal para obter autorização especial para ir à aula de karaté. | Open Subtitles | كان ينبغى أن ألقى نفسى على رحمة المحاكمة فقط للحصول على ترخيص خاص للذهاب لفصول الكاراتيه |
Esta foi a primeira autorização deste tipo no Oregon. | TED | كان هذا التصريح الأول من نوعه في أوريغون. |
Yankee Doido floppy Disk, aqui Foxtrot ZuIu MortaIhado. Peço autorização para aterrar. | Open Subtitles | يانكي دودل ديسكت، هذا هو فوكستروت زولو ميلكشيك أطلب موافقة للهبوط |
Estamos cientes dos testes que fizeram sem autorização ou mandado. | Open Subtitles | نحن مدركون للأختبار الذي أجريته بدون رخصة أو تفويض |
Tu nem sequer tens autorização para sair do estado. | Open Subtitles | غير مسموح لك بمغادرة الولاية فى ذلك الحين |
ArgeI, Delta Um pede autorização para aterrar. | Open Subtitles | الجزائر، معكم قوة الدلتا 1 نطلب الأذن بالهبوط |
Disse que talvez seja necessário cancelar a autorização para o comboio. | Open Subtitles | الجنرال اوضح انه ربما كان من الضروري الغاء الترخيص لقطارى |
Foi-me concedida autorização para cavar aí e ficar com o que encontrasse. | Open Subtitles | لقد منحت تصريحاً بالحفر هناك و بالاحتفاظ بكل ما يعثر عليه |
O teu patrão disse que saíste do trabalho sem autorização. | Open Subtitles | رئيسك في العمل قال أنك تركت البناء بدون اذن |
E nunca teria autorização para seguir um oficial do Governo. | Open Subtitles | ومحال بأن كان لديه ترخيص لكيّ يتتبع مسؤولٌ حكومي. |
Ele tem autorização de segurança governamental de nível 5. | Open Subtitles | أنه يملك ترخيص من المستوى الخامس في الحكومة |
Assinaste a autorização para a minha visita de estudo esta semana? | Open Subtitles | هل وقعتِ بطاقة التصريح الخاصة بي للرحلة الميدانية هذا الأسبوغ؟ |
Querem ter autorização para fazer a coisa acertada. | TED | ويريدون التصريح للقيام بالامر بالصورة الصحيحة |
A FBI precisa da autorização do Parlamento , para trabalhar para nós. | Open Subtitles | بدون لدينا يعمل ان يمكن لا الفدرالى المكتب الكونجرس لجنة موافقة |
Não podes vir para aqui sem a autorização do teu pai. | Open Subtitles | تعرفين بأنه لا يفترض أن تكونين هنا بدون موافقة والدك |
Devia ler a Lei de autorização de Defesa Nacional. | Open Subtitles | ينبغي عليك قراءة قانون تفويض دفاع الأمن القومي |
Em andamento, entre fronteiras e organizada. Acho que podemos obter uma autorização. | Open Subtitles | جريمة جارية، عابرة للحدود، ومنظمة أعتقد أن بإمكاننا الحصول على تفويض |
Com todo o respeito, já obtivemos autorização da presidência dos EUA. | Open Subtitles | مع فائق أحترامي، هذا مسموح فعلاً على مستوى الرئاسة الأمريكية. |
O Zack não me diz, a não ser que lhe dê autorização. | Open Subtitles | زاك لن يخبرني بمكانها مالم تعطيه أنتِ الأذن |
Mantenha a posição, Comandante, até ser concedida a autorização. | Open Subtitles | إنتظر فى موقعك يا كابتن حتى يُمنح الترخيص |
Gantu pede autorização hiperespacial. | Open Subtitles | هنا غنتو، أطلب تصريحاً بالانتقال للفضاء الأعلى |
Se alguém souber que estiveste na outra margem... sem autorização... vamos ouvi-las das boas. | Open Subtitles | اذا اكتشفوا انك عبرت النهر من دون اذن. سنكون في ورطة حقيقية |
Ela não pode arranjar um sem a tua autorização, não é? | Open Subtitles | لا يمكنها أن تحصل عل صديق بدون موافقتك أليس كذلك؟ |
Estou com graves problemas. Peço autorização urgente para aterrar. Câmbio. | Open Subtitles | اواجه مصاعب خطيرة اطلب الاذن للهبوط الاضطراري انتهي |
Pai, na escola dizem que não receberam a autorização. | Open Subtitles | ابى المدرسة تقول بأنها لم تتسلم كارت الموافقة |
Não posso dar qualquer informação sem a autorização adequada. | Open Subtitles | لا أستطيع تقديم أي معلومات بدون أذن رسمي |
O Comandante em chefia já deu a sua autorização. Vamos proceder. | Open Subtitles | أصدر الرئيس القائد الأعلى للجيش إذناً نهائياً يأمرنا بمباشرة العملية |
Sempre que o Marc viaja em negócios para a Europa, tem autorização total para ter relações sexuais com outros tipos. | Open Subtitles | كلما مارك كان بعيدا في رحلات العمل إلى أوروبا هو يسمح لها كليـاً أن تكــون مع بعض الرجـال |