É uma corrida com três bandeiras, em três locais. | Open Subtitles | إنه سباق ثلاث أعلام و الأعلام بثلاث مواقع |
Na verdade, as bandeiras dos países tendem a seguir as normas. | TED | في الحقيقة فإن أعلام الدول تميل إلى التصرف. |
As bandeiras azuis representam as unidades em servico. | Open Subtitles | الرايات الزرقاء تشير إلى الوحدات التى ستكون في الخدمة الليلة |
As bandeiras azuis representam as unidades em serviço. | Open Subtitles | الرايات الزرقاء تشير إلى الوحدات التى ستكون في الخدمة الليلة |
TK: Ser original. RM: As melhoras bandeiras seguem estes princípios. | TED | رومان: كل الأعلام الجيدة تميل إلى الإلتزام بهذه المبادئ. |
Não vejo torreões, nem bandeiras, nem o fosso cheio de vodka. | Open Subtitles | لا أرى أيّة رايات. لا أرى خندق مائي مليء بالفودكا. |
Ainda estamos à espera sobre o segurança do clube, e não há bandeiras vermelhas em ninguém daqui. | Open Subtitles | ما زال البحث قائماً على العاملين في النادي ولا توجد اعلام حمراء على الذين هنا |
Há um monte de bandeiras de países giras, mas obedecem aos princípios do "design", porque os padrões são elevados. | TED | حقيقة توجد مجموعة رائعة من أعلام الدول لكنها تتبع مبادئ التصميم الجيد لأن المخاطر كبيرة. |
E a maioria das bandeiras dos países são boas. | TED | و كما ذكرت من قبل، أغلب أعلام الدول تعتبر جيدة التصميم |
nas bandeiras municipais americanas. O nosso maior problema parece ser o quarto ponto. | TED | في أعلام المدن الأمريكية. يبدو أن مشكلتنا الكبرى هي النقطة الرابعة. |
A melhor parte das bandeiras municipais é que são nossas. | TED | الجزء الأفضل في أعلام البلديات هو أننا نمتلكهم. |
Os astronautas puderam levar cada um cerca de dez bandeiras de seda nos seus kits pessoais. | TED | حمل كل من رواد الفضاء حوالي عشرة أعلام من الحرير في حقائبهم الشخصية. |
As bandeiras devem ser um truque matreiro para nos enganar. | Open Subtitles | الرايات مجرد خدعة ماكرة استخدموها لخديعتنا |
Por isso é que usei as bandeiras brancas. | Open Subtitles | أعلم,لكن توحب علي التكلم معك حالا. لهذا استخدمت الرايات البيض. |
Estes padrões estavam nas bandeiras originais das doze colónias, no tempo em que as colónias eram chamadas pelos nomes antigos: | Open Subtitles | .. هذه النماذج كانت الرايات الأصلية للمستعمرات ال12 : تعود لأيام سابقة عندما تم تسمية المستعمرات بواسطة أسمائهم القديمة |
Apesar das bandeiras na 1ª Avenida, já não há mais nações, | Open Subtitles | رغم الأعلام التى ترفرف فى الشارع العريض للعديد من الدول.. |
Isso é porque já não estamos a usar as bandeiras. | Open Subtitles | ذلك لأننا لم نعد نستخدم الأعلام أكثر من ذلك |
"bandeiras, milhares delas, 'penduradas urgentemente nos mais ínfimos recantos, | Open Subtitles | أعلام، والآلاف من الأعلام معلقة حتى في أصغر الزوايا رايات حمراءورايات سوداء.. |
O marcador cerimonial e as bandeiras dos países do Tratado da Antártida servem como lembrança de que ela não pertence a ninguém, mas está reservada aos interesses da ciência e ao progresso de toda a humanidade. | Open Subtitles | هذه الشعائر و الاتفاقات القطبية ترفع رايات تذكرنا دائماً أن أنتاركتيكا ليست ملكاً لأى شخص لكنها محفوظة لخدمة العِلم |
Havia pequenos "billy possum" num pau para os miúdos agitarem como bandeiras. | TED | المرافقة لقهوتك. اصبح هناك أبوسيم بيلي صغيرة على عصا التي يمكن للاولاد التلويح بها كانها اعلام. |
Correr para Rennes para empurrar bandeiras à volta de uma mesa! | Open Subtitles | أحضر مسرعا إلى رين لأحرك بعض الاعلام على المنضده |
A paisagem é decorada com bandeiras multi-coloridas que representam os cinco elementos, fogo, madeira, terra, água e ferro. | Open Subtitles | إن المنظر الطبيعي مزين بالأعلام متعددة الألوان الذي يمثل العناصر الخمسة، النار والخشب والارض والماء والحديد. |
Desfraldem as bandeiras! | Open Subtitles | -ارفعوا راياتكم ! |
E verifica que países têm azul e laranja nas suas bandeiras. | Open Subtitles | وتحقق الدول التي لديها اللون الأزرق والبرتقالي في أعلامها. |