ويكيبيديا

    "baseia-se na" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مبني على
        
    • يعتمد على
        
    • يقوم على
        
    • معتمدة على
        
    O programa baseia-se na noção de que a vida particular de ninguém resiste a um exame detalhado. Open Subtitles البرنامج مبني على فكرة أن الحياة الخاصة لا يمكن أن تصمد في وجه فضول الناس
    O vosso casamento baseia-se na honestidade e respeito mútuo. Open Subtitles هل زواجكما مبني على الصدق و الإحترام المتبادل؟
    baseia-se na disponibilidade das empresas farmacêuticas para licenciar as suas patentes e disponibilizá-las para uso de outros. TED فهو يعتمد على إرادة شركات الأدوية لترخيص براءات إختراعاتهم وجعلها متاحة للآخرين لإستخدامها.
    No mercado de ações, o preço da ação baseia-se na procura e oferta dos investidores. TED في البورصة، سعر البضاعة يعتمد على كمية المعروض وكمية الطلب من المستثمرين.
    É um sistema de filtração da água, e um dos seus componentes essenciais baseia-se na tecnologia de filtração de água residual da estação espacial. TED نظام تنقية المياه، وعنصرها الأساسي يقوم على تقنيات تصفية المياه المستعملة في المحطة الفضائية.
    - A ordem confere conforto. A vida dele baseia-se na rotina. Open Subtitles النظام يؤمن الراحة,حياته كلها معتمدة على الروتين بدونه لا يستطيع العمل
    Uma civilização desenvolvida baseia-se na evolução da energia. TED حقاً ، تقدم الحضارة مبني على تحقيق التقدم في الطاقة.
    A Nossa reputação baseia-se na... carne. Open Subtitles سمعة اللحم المزدوج مبني على أساس ، حسنا، اللحوم
    baseia-se na proporção dos segmentos de recta com eles próprios e com o todo. Open Subtitles انه مبني على نسبة الخطوط الجزئية الى بعضها و الى الخط الاجمالي
    A ambição deles baseia-se na insegurança pessoal. Open Subtitles طموحهم مبني على عدم الأمان الشخصي.
    O tratamento que estou a usar com este paciente baseia-se na terapia do orgone de Wilhelm Reich, que liberta a energia biológica de músculos cronicamente contraídos. Open Subtitles العلاج الذي أطبقه الآن على هذا المريض "هو مبني على طريقة علاج "ويلهم رايك والذي أطلق الطاقة البيولوجية
    Afinal, a maior parte da sociedade baseia-se na maioria dos votos e do consenso, quer seja na política, nos negócios ou no entretenimento. TED في النهاية، فإن الكثير من مجتمعنا يعتمد على أغلبية الأصوات والآراء، سواء في السياسة، أو التجارة، أو الترفيه.
    Ele baseia-se na confiança, desejo e impressionabilidade. Open Subtitles إنه يعتمد على الثقة، الرغبة، والتأثير على الناس
    Ele baseia-se na confiança, desejo e impressionabilidade. Open Subtitles إنه يعتمد على الثقة، الرغبة، والتأثير على الناس
    baseia-se na inteligência. Open Subtitles كان يعتمد على الذكاء
    Porque a perceção baseia-se na nossa experiência. TED لأن الإدراك يقوم على أساس تجربتنا.
    Eu segui-lhe as passadas, a minha teoria baseia-se na pesquisa dele! Open Subtitles لقد تتبعت خطواته رسالتي معتمدة على بحثه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد