Sim, mas já não andas a esgueirar-te pelos becos. | Open Subtitles | حسنًا,أنت لن تقوم بالتسلل بين الأزقة بعد ذلك. |
Vão para aquelas ruas escuras que conhecem tão bem, aqueles becos imundos e ruelas secretas e encontrem-me um homem mau! | Open Subtitles | اذهبن لتلك الشوارع المظلمة التي تعرفهن جيداً، تلك الأزقة الكريهة والممرات السرية المظلمة واعثرن على رجل سيء .. |
Você andará de lado e por becos para não olharem pra você. | Open Subtitles | سوف تسير فى الشوارع الجانبية و الأزقّة حتى لا يُحملق فيك الناس |
eles escapar-se-ao. Ha imensos becos. | Open Subtitles | حسنا, وفى هذه الأثناء يمكنهم ان يفلتوا خلال العديد من الممرات |
Há mais dois locais relevantes em becos por trás da Third. | Open Subtitles | هناك مسرحي جريمة إضافيين نهاية الزقاق خلف الشارع الثالث |
Tenho tentado obter respostas e só tenho chegado a becos sem saída. | Open Subtitles | حاولت الوصول لأية أسباب, وكل ما وصلت إليه, نهايات مسدودة. |
Os amigos não nos surpreendem em becos escuros. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يتعقبون بعضهم البعض خلسة في زقاق مظلم. |
A América é um bordel onde os ideais revolucionários dos antepassados são corrompidos e vendidos em becos pelos vendilhões do capitalismo. | Open Subtitles | أمريكا هي بيت دعارة حيث افكار ابائكم الثورية معطوبة والتي تباع في الأزقة من قبل موردين للرأسمالية |
As ruas estão seguras, os idosos podem passear à vontade pelos becos escuros e os fracos e cromos são admirados pela sua programação informática. | Open Subtitles | والعجائز يختالون باطمئنان في ..الأزقة المظلمة والضعفاء والعاجزون محترمون ..لقدراتهم على برمجة حواسيبهم |
Se não derem a estes miúdos fantásticos um sítio para se expressarem, vão estar a esmagar os seus espíritos e a reduzi-los a fugitivos em cavernas e becos e a abusadores da magia, | Open Subtitles | إذا لم تعطي هولاء الأولاد المذهلين مكاناً ليعبروا فيه عن أنفسهم عندها أنت تقوم بتحطيم أرواحهم و إحباطهم لأن يختبأوا بالكهوف و الأزقة و أن يستعملو السحر بطريقة غير جيدة |
Isso é porque devemos ter visto um parecido no último beco e nos cento e cinquenta becos antes dele. | Open Subtitles | هذا غالباً لأننا رأينا واحداً مثله في الزقاق الماضي . و الأزقة الـ 150 قبلهم |
Bloqueiam os becos assim para a Polícia não os perseguir. | Open Subtitles | يقفون في الأزقة بهذه الطريقة حتى لا يستطيع الشرطة ملاحقتهم هناك. |
Muitas ruas sem saída, becos, o cruzamento principal é com a 17th. | Open Subtitles | الكثير من الشوارع المسدودة و الأزقة تقاطع شوارع هائل عند الشارع 17 هل هو سكني؟ |
Imaginei-te a vaguear pelos becos para comprar a tua dose, a empenhar as nossas pratas para pagar ao traficante. | Open Subtitles | تخيّلت أنك تتجوّل في الأزقّة لتحصل على مخدراتك ترهن الفضّة التي نملكها لتحصل على مخدراتك |
Tenho declarações dos agentes que sondaram os vizinhos, andaram quilómetros nos becos, | Open Subtitles | لديه نفس الشارة التي تحملها , أيّها المحقّق لدي إفادات من ضبّاط تفحّصوا بعناية الجيران , الساحات , و الأزقّة |
O Estripador matava em becos, mas sempre junto a ruas movimentadas. | Open Subtitles | القاتل يقتل في الممرات ولكن عاده في الشوارع المزدحمه |
Os motéis e becos que rodeiam o Capitólio têm má fama. | Open Subtitles | النزل و الممرات المحيطة بالعاصمة . هي سَيئةُ السُّمعة |
becos, vielas, estacionamentos | Open Subtitles | ولكن في الزقاق ، خطوط القطارات أو مواقف السـيارات |
Reze para que não haja becos, ou sentiremos falta dos lasers! | Open Subtitles | دعنا فقط نصلّي بأنّنا لا نركض في أيّ نهايات مميته، أو سنفتقد هذا الليزر. |
Verifica todos os becos desta cidade. | Open Subtitles | ابحث بكل زقاق خلفي في هذه المدينه |
Temos atingido muitos becos sem saída. | Open Subtitles | لقد أصبحت كارها لمثل هاته النهايات المسدودة |
Recuou de áreas vazias e de becos sem saída. | TED | و بدأت بالإنسحاب من الأماكن الخاوية و الطرق المسدودة. |
Então deves saber que matava as vítimas nos seus apartamentos, não em becos. | Open Subtitles | حقاً؟ حسناً ، فيجب أن تعرف إذن أنّه يقتل ضحاياه داخل شققهم ، وليس في الازقة |
Andam a saltitar pelos becos a perguntar por ela a noite toda. | Open Subtitles | أنتما الإثنان كنتما تبحثان في الـ(هولوز) سائلينعنها. |