Foi dada pelo Comando Alemão a 22 de Junho de 1941 ás 11 da manhã aqui na Fortaleza de Brest. | Open Subtitles | "أُعطي من قِبل قائد القوات الألمانية في 22 يونيو 1941 عند الساعة 11: 00..." هنا في قلعة "بريست" |
Os alemães tomaram Brest. O nosso Exercito retirou para Minsk. | Open Subtitles | أستولى الألمان على "بريست" جيشنا يتراجع نحو "منيسك" |
Assim foi como os alemães apareceram em Brest, com os nossos uniformes. | Open Subtitles | "هكذا ظهر الألمان المخربين في (بريست) يلبسون زينا الرسمي" |
A Fortaleza de Brest foi construída em meados do séc. | Open Subtitles | بُنيت "قلعة (بريست)" في منتصف القرن 19 |
CIDADE DE Brest ESTAÇÃO FERRÓVIARIA. | Open Subtitles | "مدينة (بريست). محطة سكة الحديد" |
Precisamos de ir á cidade de Brest. | Open Subtitles | نحتاج أن نذهب إلى "بريست" |
O que está a acontecer em Brest? | Open Subtitles | أخبرنا. ماذا يحدث في "بريست"؟ |
Brest foi tomada. Avançar para onde? | Open Subtitles | "بريست" سقطت إختراق إلى أين؟ |
A minha Anya e o resto da família Kizhevatov, bem como as famílias dos outros defensores da Fortaleza de Brest, foram executados pelos alemães no Outono de 1942. | Open Subtitles | "آنيا) وعائلة) (كيزيفاتوف) بأكملها،" "بالإضافة إلى عوائل المدافعين الآخرين عن قلعة (بريست)،" "أُعدموا من قِبل الألمان في خريف 1942" |
Vamos para sudoeste, agora podemos ir para Brest, passar a fronteira antes de chegar à cidade ou vamos para sul e chegamos à Ucrânia. | Open Subtitles | لتخطيط طريقنا لقد كنّا نسير بالإتجاه الجنوب الغربي طوال الصباح الآن يمكننا أن نذهب للغرب نحو (بريست) ونعبر الحدود قبل أن نصل إلى المدينة |