Coronel, é meu dever informá-lo que o nosso prior foi vitima de uma doença infeciosa, cólera. | Open Subtitles | عقيد, هو واجبي لإعْلامك مسبّقنا أخذوا منّا من قبل مرض معدي, كوليرا |
Há 200 anos que não se regista um caso de cólera. | Open Subtitles | لم تكن موجودة حالة كوليرا لمدّة مائتا سنة |
Enquanto o desconhecido executava as suas manobras, aumentava a cólera dos Guaxinins contra aquele que lhes roubou a protagonismo. | Open Subtitles | بينما كان هذا الرجل المجهول يواصل تحاوره الراكون كان ينفجرون من الغضب لهذا الرجل الذي سرق بريقهم |
Ele passa pela vindima onde as uvas da cólera são armazenadas | Open Subtitles | انه يدوس خارج محصول العنب حيث العنب من الغضب خزنت |
O doutor já viu cólera antes, não é verdade? | Open Subtitles | انت رأيت الكوليرا من قبل، صحيح يا دكتور؟ |
Schamberg recebeu o Prémio Pulitzer, e eu apanhei a cólera... mas, nós salvamos 1.100 refugiados do Khmer Rouge. | Open Subtitles | و اصبت بالكوليرا لكن انقذت 1100 لاجئ من الابادة الجماعية علي يد الخمير الحمر |
Não atraíam a cólera dos humanos contra nós utilizando a transformação de forma imprudente. | Open Subtitles | لا تبعثوا غضب البشر علينا باستخدام فن التحول باستهتار |
Seja com o gás Sarin do Sr. San ou com o vírus alterado da tifóide do Sr. Krev para usar nos Balcãs ou o da evolução da cólera do Sr. Duvalier. | Open Subtitles | سواءا كان غاز سارين للسيد سان, تيفوئيد محسن للسيد كريف ليستخدمها في البالكانز كوليرا مطورة للسيد دوفاييه |
Se houvesse um caso de cólera a bordo, içaríamos a bandeira amarela e faríamos quarentena. | Open Subtitles | ما هو؟ إذا كان لدينا حالة كوليرا على متن القارب سنرفع العلم الأصفر و سيتم الحجر الصحي |
Bom, se não é cólera, então, com base numa investigação na net, as outras explicações por ordem decrescente de probabilidade são a Doença de Hirschsprung, o botulismo, uma ténia de 9 m ou a ingestão acidental de crisântemos. | Open Subtitles | ان لم يكن كوليرا فطبقاً لبحث انترنتيّ سريع التفسيرات الأخرى المحتملة |
Quer dizer, Jesus, não poderia ser cólera lá. | Open Subtitles | يعني بحق يسوع، يمكن أن تكون كوليرا في الماء. |
E uma maré de cólera e vingança vai transbordar pela noite. | Open Subtitles | وموجة عارمة من الغضب والعقوبات ستنتشر في ظلام الليل |
A cólera é acompanhada por sobrancelhas juntas e franzidas, olhos cerrados e contraídos, e lábios apertados. O desagrado, por lábios repuxados para cima e por um nariz franzido. | TED | الغضب يصاحبه انخفاض الحاجبين مع تقاربهما، مع عيون مشدودة وضيقة، وشفاه ضيقة، الاشمئزا، يصاحبه سحب الشفاه إلى الأعلى وتغضّن الأنف. |
Porque provoca a ira e a cólera e seria melhor jejuarmos ambos do que comer carne tão bem passada. | Open Subtitles | لأنه يولد الغضب ، واللون موز الجنة وأفضل 'هناك أن كلا منا لم سريع من يطعمه مع مثل الإفراط في تفحم... اللحم. |
Registaram-se casos de cólera no Haiti pela primeira vez em 50 anos, em outubro passado. | TED | تم التبليغ عن الكوليرا في هايتي لأول مرة منذ 50 عاما أكتوبر الماضي. |
É usado para campanhas de sensibilização para saúde publica como prevenção de cólera. | TED | يتم استخدامه في حملات التوعية الصحية العامة مثل الوقاية من الكوليرا. |
Um exemplo extremo é a cólera, uma doença provocada por uma bactéria que sobrevive no oceano. | TED | كمثال متطرف: مرض الكوليرا تسببه بكتيريا التي تنمو في المحيط. |
Em Nantao Creek há cólera, e eles têm juízo. | Open Subtitles | ناتاو كريك" مليئة بالكوليرا" إن ليدهم إحساس مرهف |
Estamos com cólera. Se ficar a bordo, morrerá. | Open Subtitles | نحن موبوئون بالكوليرا اذا بقيت سوف تموتين |
Receei que fosse cólera, mas era uma pneumonia. | Open Subtitles | كنت أخشى أصابتك بالكوليرا لكنه أتضح أنه ذات الرئه |
Também há lágrimas e acessos de cólera adolescente. | Open Subtitles | تكون الدموع حاضرة، وبعض نوبات غضب المراهقة أيضاً |
Quando a cólera de Deus se revela, até mesmo os poderosos soçobram. | Open Subtitles | , عندما يزداد غضب الإله حتى المُستبِدون يجب أن يقعوا |
Também sinto raiva e cólera quando penso naqueles dias. | Open Subtitles | انا ايضا أشعر بغضب وحنق بخصوص تلك الأيام |