| É uma coisa que eles recomendam que faças, para o caso de um dos cônjuges morrer inesperadamente. | Open Subtitles | إنه ذلك الشيء الذي يوصونك بفعله في حال وفاة أحد الزوجين بشكل مفاجىء كل المعلومات |
| - Que apenas abrange conversas feitas entre os cônjuges durante o casamento. | Open Subtitles | و الذي يشمل بأنّ تلكَ الإتصالات حصلت بين الزوجين أثناء الزواج |
| O Código Civil regula os direitos e os deveres dos cônjuges, que passo a enumerar: | Open Subtitles | وينص القانون المدني على أن حقوق الزوجين والالتزامات هي كما يلي: |
| Há gerações de cônjuges, a maioria mulheres, que sabem o que é ser casado com um polícia. | Open Subtitles | لذا ترى أجيالاً من الأزواج معظمهم من النساء الذين يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي |
| Os cônjuges são dois trabalhadores em fato de macaco debruçando-se sobre o motor. | Open Subtitles | الأزواج يعملان فى ملابس العمل يعطلالمحرك,يدورونه. |
| Divorciamo-nos dos nossos cônjuges, casamos um com o outro e temos este bebé, verdade? | Open Subtitles | أعتقد أننا للتو طلقنا أزواجنا ... ليتزوجا من بعضهما البعض و يجلبون هذا الطفل, صحيح ؟ |
| Não é invulgar as pessoas mentirem sobre os seus paradeiros quando os cônjuges são assassinados. | Open Subtitles | ليس غريباً أن يكذب عن الناس عن مكانهم عندما يقتل أزواجهم |
| O marido e a mulher devem respeitar-se e ajudar-se mutuamente, os cônjuges estão obrigados a viver juntos, a jurar fidelidade e a socorrer-se mutuamente. | Open Subtitles | على الزوج والزوجة احترام ومساعدة بعضهما على الزوجين العيش معاً ويقسما بالولاء ومعاونة بعضهما |
| Isto é, uma quota da propriedade comprada em comum pelos cônjuges durante o casamento, assim como uma base conjunta aos outros herdeiros. | Open Subtitles | ،وهذه الحصة من الممتلكات يتم تحديدها بين الزوجين أثناء الزواج، بالاتفاق مع بقية الورثة |
| Todos eles eram cônjuges ou filhos da vítima. | Open Subtitles | جميعهم من طرف أحد الزوجين او الطفل |
| Os cônjuges alemães herdam os bens dos cônjuges judeus, requerem uma certidão de óbito, e que sucede aos homicídios secretos? | Open Subtitles | الأزواج الألمان سوف يرثون ممتلكات الزوجين اليهود... ... الذهاب إلى المحكمة، وتقديم طلب للحصول على شهادة وفاة. ماذا يحدث للقتل السري الخاص بك بعد ذلك؟ |
| A Oprah diz que, quando um matrimónio falha, os cônjuges devem assumir a responsabilidade da sua função. | Open Subtitles | أوتعلمين؟ (أوبرا) تقول أنه حينما يتفرق الزوجين فإنه .. أن كلا الزوجين يجب أن يتحملا مسئولية أدوارهم |
| Diz que os cônjuges estão cobertos também. | Open Subtitles | في الواقع يشمل الزوجين أيضاَ |
| Eric falou com os cônjuges. | Open Subtitles | لقد تحدثَ (إيريكـ) إلى الزوجين |
| Casos amorosos causam cônjuges irritados, certo? | Open Subtitles | العلاقات الجنسيّة تجعل الأزواج غاضبين، أليس كذلك ؟ |
| Ficaria surpreendida com o que já vi cônjuges esconderem um do outro. | Open Subtitles | فستذهلين لو رأيتي ما يخبئه الأزواج عن بعضهم البعض |
| Aparentemente faço parte de uma lista de cônjuges famosos. | Open Subtitles | على ما يبدو لقد كنت في قائمة الأزواج الشهيره |
| Informações de amigos, cônjuges e familiares. | Open Subtitles | معلومات عن الأصدقاء الأزواج وأفراد الأسرة |
| Bem, eles sempre investigam os cônjuges primeiro. | Open Subtitles | ينظرون الى الأزواج دائماً أولاً |
| - Aí tem o motivo. Milhares de cônjuges deixam dinheiro uns aos outros, sem se assassinarem. | Open Subtitles | " هذا هو السبب يا " توني - ... لكن الآف من الأزواج والزوجات - |
| São os nossos amigos e cônjuges. | Open Subtitles | إنهم أزواجنا وأصدقاؤنا |
| Matam seus cônjuges? | Open Subtitles | بأن يقتلوا أزواجهم ؟ |