"cônjuges" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الزوجين
        
    • الأزواج
        
    • أزواجنا
        
    • أزواجهم
        
    É uma coisa que eles recomendam que faças, para o caso de um dos cônjuges morrer inesperadamente. Open Subtitles إنه ذلك الشيء الذي يوصونك بفعله في حال وفاة أحد الزوجين بشكل مفاجىء كل المعلومات
    - Que apenas abrange conversas feitas entre os cônjuges durante o casamento. Open Subtitles و الذي يشمل بأنّ تلكَ الإتصالات حصلت بين الزوجين أثناء الزواج
    O Código Civil regula os direitos e os deveres dos cônjuges, que passo a enumerar: Open Subtitles وينص القانون المدني على أن حقوق الزوجين والالتزامات هي كما يلي:
    Há gerações de cônjuges, a maioria mulheres, que sabem o que é ser casado com um polícia. Open Subtitles لذا ترى أجيالاً من الأزواج معظمهم من النساء الذين يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي
    Os cônjuges são dois trabalhadores em fato de macaco debruçando-se sobre o motor. Open Subtitles الأزواج يعملان فى ملابس العمل يعطلالمحرك,يدورونه.
    Divorciamo-nos dos nossos cônjuges, casamos um com o outro e temos este bebé, verdade? Open Subtitles أعتقد أننا للتو طلقنا أزواجنا ... ليتزوجا من بعضهما البعض و يجلبون هذا الطفل, صحيح ؟
    Não é invulgar as pessoas mentirem sobre os seus paradeiros quando os cônjuges são assassinados. Open Subtitles ليس غريباً أن يكذب عن الناس عن مكانهم عندما يقتل أزواجهم
    O marido e a mulher devem respeitar-se e ajudar-se mutuamente, os cônjuges estão obrigados a viver juntos, a jurar fidelidade e a socorrer-se mutuamente. Open Subtitles على الزوج والزوجة احترام ومساعدة بعضهما على الزوجين العيش معاً ويقسما بالولاء ومعاونة بعضهما
    Isto é, uma quota da propriedade comprada em comum pelos cônjuges durante o casamento, assim como uma base conjunta aos outros herdeiros. Open Subtitles ،وهذه الحصة من الممتلكات يتم تحديدها بين الزوجين أثناء الزواج، بالاتفاق مع بقية الورثة
    Todos eles eram cônjuges ou filhos da vítima. Open Subtitles جميعهم من طرف أحد الزوجين او الطفل
    Os cônjuges alemães herdam os bens dos cônjuges judeus, requerem uma certidão de óbito, e que sucede aos homicídios secretos? Open Subtitles الأزواج الألمان سوف يرثون ممتلكات الزوجين اليهود... ... الذهاب إلى المحكمة، وتقديم طلب للحصول على شهادة وفاة. ماذا يحدث للقتل السري الخاص بك بعد ذلك؟
    A Oprah diz que, quando um matrimónio falha, os cônjuges devem assumir a responsabilidade da sua função. Open Subtitles أوتعلمين؟ (أوبرا) تقول أنه حينما يتفرق الزوجين فإنه .. أن كلا الزوجين يجب أن يتحملا مسئولية أدوارهم
    Diz que os cônjuges estão cobertos também. Open Subtitles في الواقع يشمل الزوجين أيضاَ
    Eric falou com os cônjuges. Open Subtitles لقد تحدثَ (إيريكـ) إلى الزوجين
    Casos amorosos causam cônjuges irritados, certo? Open Subtitles العلاقات الجنسيّة تجعل الأزواج غاضبين، أليس كذلك ؟
    Ficaria surpreendida com o que já vi cônjuges esconderem um do outro. Open Subtitles فستذهلين لو رأيتي ما يخبئه الأزواج عن بعضهم البعض
    Aparentemente faço parte de uma lista de cônjuges famosos. Open Subtitles على ما يبدو لقد كنت في قائمة الأزواج الشهيره
    Informações de amigos, cônjuges e familiares. Open Subtitles معلومات عن الأصدقاء الأزواج وأفراد الأسرة
    Bem, eles sempre investigam os cônjuges primeiro. Open Subtitles ينظرون الى الأزواج دائماً أولاً
    - Aí tem o motivo. Milhares de cônjuges deixam dinheiro uns aos outros, sem se assassinarem. Open Subtitles " هذا هو السبب يا " توني - ... لكن الآف من الأزواج والزوجات -
    São os nossos amigos e cônjuges. Open Subtitles إنهم أزواجنا وأصدقاؤنا
    Matam seus cônjuges? Open Subtitles بأن يقتلوا أزواجهم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more